Korean Business Emails: -을 테지만, 를 가지고

Korean writes business emails with -을 테지만 (바쁘실 테지만 부탁드립니다 — you must be busy, but I'd like to ask), and frames a topic or material with 를 가지고 (이 자료를 가지고 발표하겠습니다 — I'll present using this material), softened by cushion phrases like 죄송하지만 (sorry to bother you) and 번거로우시겠지만 (I know it's a hassle).

Published:

A

Written by Alvin Lim Certified Korean Language Teacher (Level 2)

L5-12 🎯 Level 5 · TOPIK 5 business emails ⚡ 5-Q quiz at the end

Korean business emails run on two moves plus a layer of padding: -을 테지만 cushions a request by guessing at the reader’s situation first (바쁘실 테지만 부탁드립니다 — you must be busy, but I’d like to ask), 를 가지고 frames the material or topic you’ll work with (이 자료를 가지고 발표하겠습니다 — I’ll present using this material), and cushion phrases like 죄송하지만 and 번거로우시겠지만 soften every ask. This is the polish that makes written Korean sound professional rather than abrupt.

Grade 5 is the level of feel, and a business email is feel in writing — every line is calibrated for deference. You already know how to open formally with -고자 합니다 and to negotiate with -는 이상; now we add the email-specific cushioning that wraps a request so it lands gently. Start with the words that fill a Korean inbox.

Ten words for the inbox

These show up in almost every professional email you’ll send or receive.

첨부
cheom-bu
attachment (file)
파일을 첨부했습니다 — pa-i-reul cheom-bu-haet-seum-ni-da — I've attached the file
회신
hoe-sin
reply (formal)
회신 부탁드립니다 — hoe-sin bu-tak-deu-rim-ni-da — I'd appreciate a reply
참조
cham-jo
reference, CC
참조로 넣어 주세요 — cham-jo-ro neo-eo ju-se-yo — please put them on CC
확인
hwa-gin
confirmation, checking
확인 후 연락드리겠습니다 — hwa-gin hu yeol-lak-deu-ri-get-seum-ni-da — I'll contact you after confirming
요청
yo-cheong
request
요청 사항을 정리했어요 — yo-cheong sa-hang-eul jeong-ni-hae-sseo-yo — I've organized the requests
검토
geom-to
review, examination
검토 부탁드립니다 — geom-to bu-tak-deu-rim-ni-da — please review it
자료
ja-ryo
material, data, documents
자료를 보내 드릴게요 — ja-ryo-reul bo-nae deu-ril-ge-yo — I'll send you the materials
일정
il-jeong
schedule
일정을 공유드립니다 — il-jeong-eul gong-yu-deu-rim-ni-da — I'm sharing the schedule
담당자
dam-dang-ja
person in charge
담당자에게 전달했어요 — dam-dang-ja-e-ge jeon-dal-hae-sseo-yo — I passed it to the person in charge
부탁드리다
bu-tak-deu-ri-da
to request (humble)
잘 부탁드립니다 — jal bu-tak-deu-rim-ni-da — I look forward to working with you

You must be …, but — -을 테지만

To cushion a request by first guessing at the reader’s situation, attach -을 테지만 (“it probably is/will be …, but”). It mixes conjecture with concession — gentle, deferential, ideal for openers.

-을 테지만 — YOU MUST BE …, BUT
A/V-을 테지만 + request (you're surely X, but…)

바쁘실 테지만 잠시만 시간 내 주시면 감사하겠습니다 = you must be busy, but I’d be grateful for a moment 아실 테지만 다시 한번 안내드립니다 = you probably know, but I’ll explain once more 번거로우실 테지만 회신 부탁드립니다 = it’ll surely be a hassle, but I’d appreciate a reply 이미 보셨을 테지만 첨부 파일을 확인 부탁드립니다 = you’ve probably seen it, but please check the attachment

The honorific -시- slots in before it (바쁘다 → 바쁘실 테지만), and it’s softer than a plain -지만 because you’re guessing at the reader’s circumstances rather than stating them. Note 아시겠지만 and 아실 테지만 are close cousins — the 테지만 version reads a touch more written.

Using this material — 를 가지고

To frame the material or topic you’ll build on, use 를 가지고 (“with / using / taking up”). It answers “on the basis of what?” or “around what subject?”

를 가지고 — WITH / TAKING UP
N을/를 가지고 + action (work with / build on N)

이 자료를 가지고 발표를 준비했습니다 = I prepared the presentation using this material 그 문제를 가지고 회의에서 논의합시다 = let’s discuss that issue in the meeting 설문 결과를 가지고 보고서를 작성하겠습니다 = I’ll write the report based on the survey results 이 안건을 가지고 다시 협의드리겠습니다 = I’ll consult with you again on this agenda item

Compare 으로: 자료로 발표하다 also works, but 자료를 가지고 feels more like taking this and building on it — carrying a subject into the room. In a plain physical sense 가지고 still means “holding” (가방을 가지고 왔어요 = I brought my bag), so context decides.

Cushion phrases — 쿠션어

Before any ask, Korean emails reach for a 쿠션어 — a softening opener that keeps the request from landing too bluntly. These preview the fuller hedging of grade 6.

쿠션어 — SOFTENERS
cushion phrase + request (soften before you ask)

죄송하지만 자료를 다시 보내 주시겠어요? = sorry to bother you, but could you resend the materials? 번거로우시겠지만 확인 부탁드립니다 = I know it’s a hassle, but please confirm 괜찮으시다면 내일 회의로 미뤄도 될까요? = if it’s all right with you, may we push it to tomorrow’s meeting? 실례지만 담당자분 성함을 여쭤봐도 될까요? = excuse me, but may I ask the name of the person in charge?

A cushion phrase plus a deferential ending — 번거로우시겠지만 회신 부탁드립니다 — signals respect for the reader’s time. They pair naturally with -을 테지만 and the formal -고자 합니다 you already know.

A sample request email

Here’s how the pieces assemble into a real, polite email:

📧 SAMPLE EMAIL business request

안녕하세요, 김민수 대리님.
마케팅팀 이서연입니다.

바쁘실 테지만 한 가지 부탁이 있어 메일 드립니다.
지난주 회의에서 논의한 신제품 자료를 정리하고 있습니다.
죄송하지만, 보내 주신 자료를 가지고 발표 자료를 만들려는데
최신 버전이 맞는지 확인 부탁드려도 될까요?

번거로우시겠지만 금요일까지 회신 주시면 감사하겠습니다.
첨부 파일도 함께 확인 부탁드립니다.

감사합니다.
이서연 드림

Notice the architecture: a cushion (바쁘실 테지만), a humble request (부탁이 있어), the topic frame (자료를 가지고), and a soft close (번거로우시겠지만 … 감사하겠습니다). That’s the skeleton of nearly every Korean business email.

Asking a colleague to review your deck

A quick message before a presentation — every form from this lesson, live:

💬 BUSINESS EMAIL -을 테지만 + 를 가지고 + 쿠션어 live
대리님, 바쁘실 테지만 잠깐 부탁드려도 될까요? Sir, I know you’re busy, but may I trouble you for a moment?
네, 말씀하세요. Sure, go ahead.
내일 회의에서 이 자료를 가지고 발표할 예정인데, 한번 봐 주실 수 있을까요? I’m planning to present using this material tomorrow — could you take a look?
좋아요. 첨부해서 메일로 보내 줄래요? Sure. Could you attach it and send it by email?
네, 죄송하지만 회신은 오늘 중으로 부탁드려도 될까요? Yes — sorry to ask, but could I get a reply sometime today?
아실 테지만 마지막 장 수치는 다시 확인하는 게 좋겠어요. You probably know, but it’d be good to double-check the figures on the last slide.
맞아요. 번거로우시겠지만 그 부분만 더 봐 주시면 감사하겠습니다. You’re right. I know it’s a hassle, but I’d be grateful if you checked just that part.
알겠어요. 검토하고 회신할게요. Got it. I’ll review it and reply.

Watch the politeness machinery run: 바쁘실 테지만/아실 테지만 cushion with conjecture, 자료를 가지고 frames the topic, and 죄송하지만/번거로우시겠지만 pad each request. That’s a complete, deferential exchange — the everyday register of Korean professional life.

FAQ

What does -을 테지만 actually do in an email? -을 테지만 combines a conjecture (-을 테- = ‘it probably is/will be’) with concession (-지만 = ‘but’). Together it means ‘I imagine X is the case, but…’ — a cushion that acknowledges the reader’s situation before you make your move. 바쁘실 테지만 부탁드립니다 = you must be busy, but I’d like to ask; 아실 테지만 다시 안내드립니다 = you probably already know, but I’ll explain again. The honorific -시- slots in before it (바쁘다 → 바쁘실 테지만). It’s softer and more deferential than a plain -지만, because instead of stating a fact you’re gently guessing at the reader’s circumstances. Note 아시겠지만 (a common spoken cushion) and 아실 테지만 are close cousins — the 테지만 version reads a touch more formal and written.

Isn’t 를 가지고 just the literal ‘holding’? When is it a topic marker? Literally 가지고 is ‘holding/taking,’ but in business Korean 를 가지고 frames the material or topic you’ll work with: 이 자료를 가지고 발표하겠습니다 = I’ll present using this material; 그 문제를 가지고 논의합시다 = let’s discuss (taking up) that issue. It answers ‘on the basis of what?’ or ‘around what topic?’ Compare 으로: 자료로 발표하다 also works, but 를 가지고 feels more like ‘taking this and building on it,’ often with a sense of carrying a subject into a meeting. In a literal sense it still means physically holding (가방을 가지고 왔어요 = I brought my bag), so context tells you whether it’s the object or the topic.

What are 쿠션어 and why do Korean emails lean on them so heavily? 쿠션어 (cushion words) are softening openers that pad a request or refusal so it doesn’t land too bluntly: 죄송하지만 (sorry, but), 번거로우시겠지만 (I know it’s a hassle, but), 괜찮으시다면 (if it’s all right with you), 실례지만 (excuse me, but). Korean business culture values 예의 (politeness) and indirectness, so jumping straight to ‘send me the file’ reads as curt. A cushion phrase plus a deferential ending — 번거로우시겠지만 회신 부탁드립니다 = I know it’s a hassle, but I’d appreciate a reply — signals respect for the reader’s time and effort. They pair naturally with -을 테지만 and the formal -고자 합니다 you met earlier, and they preview the fuller hedging system of grade 6.


Next: academic writing — posing the question with -는가, 이라든가. Previous: negotiation — -는 이상, -을지라도, -으면 몰라도. Full path: curriculum hub.

⚡ 2-Minute Check

Q 1 / 5