韓語因果書寫:-은 나머지、-는다는 것이、-어 내다
韓語論說文用 -은 나머지 把因果串起來(너무 긴장한 나머지 말을 잊었다 — 太緊張,結果忘了詞),用 -는다는 것이 點出「本想…卻…」的落差(줄인다는 것이 오히려 늘었다 — 本想減少,反而增加了),用 -어 내다 講述靠努力得來的成果(마침내 원인을 밝혀 냈다 — 終於查出了原因)。這是 TOPIK II 第 54 題本論段落的引擎。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
韓語論說文用三個精準工具把一個本論段落的因果串起來:-은 나머지 標示一個過度的原因逼出後果(너무 긴장한 나머지 말을 잊었다 — 太緊張,結果忘了詞)、-는다는 것이 點出「本意卻反彈」(줄인다는 것이 오히려 늘었다 — 本想減少,反而增加了)、-어 내다 講述靠努力得來的成果(마침내 원인을 밝혀 냈다 — 終於查出了原因)。 這是第四章第三課 —— TOPIK II 寫作第 54 題的引擎室,你必須說明某事「為何」發生、又「導致」了什麼。
你已經學會提出全文的問題,也會把論點一般化;現在來搭建本論的分析核心 —— 那條把主張變成論證的因果鏈。先從「因果」的單字開始。
講因果的十個單字
任何分析段落的連接組織。
…得太過,結果… — -은 나머지
要呈現一個過度的原因逼出後果,把 -(으)ㄴ 나머지 接在動詞或形容詞後。它意為「因為(太)X,結果…」,而結果通常鮮明、非預期或負面。
너무 긴장한 나머지 말을 잊어버렸다 = 太緊張,結果忘了詞 지나치게 서두른 나머지 실수를 했다 = 太過匆忙,結果出了錯 경쟁이 과열된 나머지 부작용이 나타났다 = 競爭過熱,結果出現了副作用 너무 기쁜 나머지 눈물이 났다 = 太高興,結果哭了出來
它接在過去冠形形後(긴장한、서두른、기쁜),自然搭配 너무/지나치게。請保留給「極端程度 → 後果」;一般的「因為」用 -아서/-어서 就夠。
本想…卻… — -는다는 것이
要點出本意卻反彈 —— 你本來要做 X,卻發生了 Y —— 用 -는다는 것이(動詞),常配 오히려。
비용을 줄인다는 것이 오히려 더 늘었다 = 本想減少費用,反而增加了 살을 뺀다는 것이 오히려 쪘다 = 本想減重,反而變胖 돕는다는 것이 일을 더 키웠다 = 本想幫忙,反而把事情鬧大 조용히 말한다는 것이 그만 소리를 질렀다 = 本想小聲說,結果竟喊了出來
它由直述體引用 -는다고 하다 壓縮成 는다는 것(「想做某事的那件事」)+ 이/가,오히려 強調那個反轉。請保留給「刻意去做、卻得到相反結果」的動作。
靠努力辦到 — -어 내다
要講述一個靠努力與堅持得來的成就,把 -어/-아 내다 接在動詞後。語感是「頂著阻力辦到、撐到底」。
연구진이 마침내 원인을 밝혀 냈다 = 研究團隊終於查出了原因 끝까지 고통을 참아 냈다 = 撐到最後,忍住了痛 결국 목표를 이뤄 냈다 = 最終達成了目標 온갖 위기를 견뎌 냈다 = 熬過了種種危機
不像 -어 버리다(帶了結/解脫感的完成 —— 다 먹어 버렸다),-어 내다 是說結果「得來不易」。它是結論與「克服困難」敘事的動詞。
一段因果本論
下面看三個工具如何組成一個 54 題作文(談補習競爭過熱)的本論段落:
사교육 경쟁이 과열된 나머지 여러 부작용이 나타나고 있다. 성적을 올린다는 것이 오히려 학생들의 흥미를 떨어뜨린 것이다. 부모는 부담을 줄인다는 것이 사교육비를 더 늘리고 말았다. 그러나 일부 학교는 자기주도 학습으로 이 문제를 조금씩 극복해 내고 있다. 결국 경쟁의 과열이 어떤 결과를 초래하는지 냉정히 따져 볼 때이다.
注意這條鏈:一個過度的原因(과열된 나머지)導向後果、一個好意的動作反彈(올린다는 것이/줄인다는 것이 오히려)、一個得來不易的回應收尾(극복해 내고)。這就是一個完整的分析段落。
和讀書夥伴規劃因果段落
兩個考生在推敲本論 —— 這課每個工具全部上場:
你的本論引擎就在這:用過度的原因開場(-은 나머지)、揭出反彈(-는다는 것이 오히려)、再以得來不易的結果收束(-어 내다)。下一課轉向反駁對立觀點。
FAQ
-은 나머지 跟單純的 -아서/-어서(因為)差在哪? 兩者都連接因果,但 -은/-ㄴ 나머지 特別把原因標示為「過度」—— 「因為太 X,結果 Y」,而且 Y 通常是非預期或負面的後果。긴장해서 말을 잊었다 只是說「因為緊張,我忘了詞」。너무 긴장한 나머지 말을 잊었다 則是「我『太』緊張了,結果(落得)忘詞」—— 重點在那個「過度」。它接在過去冠形形後(動詞與形容詞用 -(으)ㄴ 나머지:긴장한、무리한、기쁜),自然搭配 너무/지나치게,而且幾乎總是導向一個鮮明的結果。一般的「因為」用 -아서/-어서 就夠;想在作文裡呈現「某事的極端程度造成了結果」時,才動用 -은 나머지。
-는다는 것이 到底在表達什麼?怎麼構成的? -는다는 것이(口語常作 -ㄴ다는 게)表達「本意與結果的落差」:你本來要做 X,卻發生了 Y —— 通常是和你想要的相反。줄인다는 것이 오히려 늘었다 = 本想減少,反而增加了;돕는다는 것이 일을 더 키웠다 = 本想幫忙,反而把事情鬧大了。它由直述體引用 -는다고/-ㄴ다고 하다 壓縮成 는다는 것(「想做某事的那件事」)+ 이/가,而且非常常和 오히려(反而)搭配,強調那個反轉。在「好意卻反彈」的因果段落裡,這個句型是金句。形容詞與名詞通常由「嘗試類動詞」承載相同的反彈意涵,所以 -는다는 것이 請留給你刻意去做的「動作」。
-어 내다 是不是就等於「做完」,像 -어 버리다? 不是 —— 它們替結果上的色不同。-어 내다 強調「靠持續努力與堅持完成困難的事」:원인을 밝혀 냈다(查出了原因)、끝까지 참아 냈다(撐到最後)、위기를 이겨 냈다(克服了危機)。語感是「頂著阻力辦到、撐到底」。相對地,-어 버리다 標示帶有了結、解脫或遺憾的「完成」:다 먹어 버렸다(全吃光了)、가 버렸다(就那麼走了)。所以 참아 냈다 = 撐過去了(費力、令人佩服),而 참아 버렸다 會聽起來怪,因為「忍耐」不是一次乾脆收場的動作。在講成就的敘事與作文結論裡,-어 내다 就是那個說「這結果得來不易」的動詞。
下一課:反論與替代 — -느니、는 말할 것도 없고。上一課:一般化論證 — -기 마련이다、-는 법이다。完整課程:課程總覽。