韓語 -기 위해(서)、에 대해(서)、으로부터:找工作

韓語 -기 위해(서) 表示「為了」(취직하기 위해서 — 為了找工作),에 대해(서) 表示「關於」,으로부터 是正式的「從、由」(회사로부터 — 來自公司)。

發布日期:

A

作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師

L3-13 🧩 3 級 · TOPIK 3 job hunting ⚡ 文末附 5 題小測驗

韓語 -기 위해(서) 表示「為了」(취직하기 위해서 이력서를 써요 — 為了找工作而寫履歷),에 대해(서) 表示「關於」(그 회사에 대해서 알아봐요),而 으로부터 是正式的「從、由」,標示來源:회사로부터 연락을 받았어요 (收到公司的聯絡)。 歡迎來到第 4 章 —— 走進職場。我們從每份工作的起點開始:找工作。

你在第 3 章已經能像當地人一樣處理換貨與退費。現在語體要升級了。找工作是你的韓語第一次必須顯得正式、慎重的場合 —— 說明目的、談論一家公司、收到雇主的消息。這三個句型就是這種「得體感」的骨架。

找工作的十個單字

這些是每個韓國求職網站和履歷上都會出現的字。

취직하다
chwi-ji-ka-da
找工作、就業
대기업에 취직하고 싶어요 — dae-gi-eo-be chwi-ji-ka-go si-peo-yo — 我想進大公司工作
이력서
i-ryeok-seo
履歷、CV
이력서를 보냈어요 — i-ryeok-seo-reul bo-nae-sseo-yo — 我把履歷寄出去了
자기소개서
ja-gi-so-gae-seo
自傳、自我介紹書
자기소개서를 쓰고 있어요 — ja-gi-so-gae-seo-reul sseu-go i-sseo-yo — 我正在寫自傳
채용
chae-yong
招募、聘用
신입 채용 시즌이에요 — si-nip chae-yong si-jeu-ni-e-yo — 現在是新人招募季
공고
gong-go
公告、公布
채용 공고를 봤어요 — chae-yong gong-go-reul bwa-sseo-yo — 我看到了徵才公告
지원하다
ji-won-ha-da
應徵、申請
세 군데에 지원했어요 — se gun-de-e ji-won-hae-sseo-yo — 我應徵了三個地方
경력
gyeong-nyeok
工作經歷、資歷
경력 3년이에요 — gyeong-nyeok sam-nyeo-ni-e-yo — 我有三年資歷
신입
si-nip
新人、新進(職員)
저는 신입이에요 — jeo-neun si-ni-bi-e-yo — 我是新進應徵者
면접
myeon-jeop
(求職)面試
내일 면접이 있어요 — nae-il myeon-jeo-bi i-sseo-yo — 我明天有面試
연봉
yeon-bong
年薪
연봉이 궁금해요 — yeon-bong-i gung-geu-mae-yo — 我很好奇年薪多少

為了…… — -기 위해(서)

要表達目的(你為了什麼目標而做某事),把 -기 위해(서) 接在動詞語幹後。接名詞時則用 을/를 위해(서)。它比 -(으)려고 稍微正式,所以是履歷和面試的自然選擇。

-기 위해(서) — 為了
V-기 위해(서) · 名詞-을/를 위해(서)

취직하기 위해서 이력서를 준비해요 = 為了找工作而準備履歷 면접을 잘 보기 위해 연습했어요 = 為了面試表現好而練習了 꿈을 이루기 위해서 유학을 가요 = 為了實現夢想而出國留學 건강을 위해서 매일 걸어요 = 為了健康每天走路(名詞 + 을/를)

위해 和 위해서 相同,서 可省略。要修飾名詞時還會用到 위한:취업을 위한 준비 = 為了就業的準備。中文的「為了」放句首,韓語則用 -기 위해 把目的子句放前面。

談論某件事 — 에 대해(서) / 에 대하여

要說你在討論、詢問或思考關於某個主題,用 에 대해(서)。較完整的 에 대하여 是正式書面版;에 대한 則是直接放在名詞前面的形式。

에 대해(서) — 關於、對於
名詞 + 에 대해(서) / 에 대하여 / 에 대한 + N

그 회사에 대해서 알아봤어요 = 我打聽了那家公司 한국 문화에 대해 이야기했어요 = 我們聊了韓國文化 이 문제에 대하여 어떻게 생각하세요? = 您對這個問題怎麼看?(正式) 회사에 대한 정보를 찾았어요 = 我找了關於公司的資訊(+ 名詞)

口語多用 에 대해서;一旦寫報告或讀新聞,到處都是 에 대하여 和 에 대한。

正式的「從」 — 으로부터 / 로부터

當某樣東西從某個來源來到你這裡 —— 人、公司、出處 —— 就用 으로부터(子音後)或 로부터(母音後)標示那個來源。它很正式;口語會改說 한테서/에게서。

으로부터 — 從(來源,正式)
名詞-으로부터 / 로부터

회사로부터 연락을 받았어요 = 收到公司的聯絡 친구로부터 그 소식을 들었어요 = 從朋友那裡聽到那個消息 부모님으로부터 독립했어요 = 我從父母那裡獨立了 합격 메일이 인사팀으로부터 왔어요 = 錄取信來自人資部

口語版:친구한테서 들었어요(從朋友那裡聽到的)。으로부터 留給正式、帶書面感的句子 —— 正好是求職會用到的語體。

一段對話看找工作

朋友問起求職進度,三個句型一次登場:

💬 找工作還順利嗎? -기 위해 + 에 대해서 + 으로부터 實戰
요즘 뭐 하면서 지내요? 最近都在忙什麼?
취직하기 위해서 이력서를 준비하는 중이에요. 我正在準備履歷,為了找工作。
어떤 회사에 지원했어요? 你應徵了哪家公司?
IT 회사에 지원했는데, 요즘 그 회사에 대해서 알아보고 있어요. 一家 IT 公司 —— 我最近在打聽它。
좋은 소식 있길 바라요! 希望你有好消息!
고마워요. 어제 그 회사로부터 면접 연락을 받았어요! 謝謝。我昨天收到他們的面試通知了!

一次重逢,三樣工具:-기 위해서 框出目標(취직하기 위해서),에 대해서 點出主題(그 회사에 대해서),으로부터 標示好消息的來源(그 회사로부터)。這就是韓語求職那種「正式又自然」的質感 —— 也是第 4 章的入口。

FAQ

-기 위해서 和 -(으)려고 有什麼差別? 兩者都表示目的(「為了」),很多句子可以互換:취직하기 위해서 / 취직하려고 이력서를 썼어요。差別在於:① -기 위해(서) 語氣較正式、慎重,而且也能接名詞(건강을 위해서 = 為了健康),-(으)려고 只能接動詞。② -(으)려고 更口語,常和 하다 連用(취직하려고 해요 = 我打算找工作)。寫在履歷上或面試時說的目標,用 -기 위해서 更得體。

에 대해、에 대해서、에 대하여、에 대한 該怎麼分? 它們都是「關於」,差別只在語體和文法。에 대해 和 에 대해서 是日常口語形(그 회사에 대해서 알아봤어요 = 我打聽了那家公司)。에 대하여 是正式書面形,常見於文件和新聞。에 대한 是修飾名詞的形式:회사에 대한 정보 = 關於公司的資訊,환경에 대한 관심 = 對環境的關心。所以「談論某事」用 에 대해서,名詞前面則用 에 대한。

으로부터 和 에서 一樣嗎?什麼時候用? 兩者都能翻成「從」,但不能互換。에서 標示動作的起點或地點(집에서 나왔어요 = 我從家裡出來)。으로부터/로부터 標示你「收到的東西的來源」—— 人、機構或出處:회사로부터 연락을 받았어요 = 收到公司的聯絡;친구로부터 선물을 받았어요 = 收到朋友送的禮物。它很正式;口語通常說 한테서/에게서(친구한테서 받았어요)。履歷、正式公告、禮貌書面語時用 으로부터。


下一課:面試與錄取 — -도록、-고 나다、-은 결과。上一課:換貨與退費 — -어 가지고。完整課程:課程總覽

⚡ 2 分鐘小測驗

Q 1 / 8