Korean at the Pharmacy: -으면 (If) and -지 마세요 (Don't)

Korean pharmacy basics: -으면 means “if” (아프면 = if you're sick) and -지 마세요 means “don't” (술은 마시지 마세요). Learn to read a dosage — 하루에 세 번, 식후 30분 — and follow a pharmacist.

Published:

A

Written by Alvin Lim Certified Korean Language Teacher (Level 2)

L2-10 🌿 Level 2 · TOPIK 2 pharmacy ⚡ 5-Q quiz at the end

At a Korean pharmacy (약국) the pharmacist’s instructions ride on two patterns: -으면 = “if” (아프면 = if you’re sick) and -지 마세요 = “don’t” (술은 마시지 마세요 = don’t drink). Add a dosage you can read — 하루에 세 번, 식후 30분 (three times a day, 30 min after meals) — and you can fill a prescription on your own. This lesson turns the doctor’s visit into action.

In the last lesson you described your symptoms with -을 때. Now you take the 처방전 (prescription) to the 약국 and follow what the 약사 (pharmacist) tells you — which is almost always a string of “if this, then take that, and don’t do this.”

Ten words for the pharmacy

The medicine cabinet first — what you’ll buy and the verbs for taking it.

yak
medicine
이 약을 드세요 — i ya-geul deu-se-yo — take this medicine
약국
yak-guk
pharmacy
약국이 어디예요? — yak-gu-gi eo-di-ye-yo — where is the pharmacy?
약사
yak-sa
pharmacist
약사님이 설명해 줬어요 — yak-sa-ni-mi seol-myeong-hae jwo-sseo-yo — the pharmacist explained
처방전
cheo-bang-jeon
prescription
처방전을 주세요 — cheo-bang-jeo-neul ju-se-yo — please give me the prescription
알약
a-ryak
pill, tablet
알약 두 개를 드세요 — a-ryak du gae-reul deu-se-yo — take two tablets
감기약
gam-gi-yak
cold medicine
감기약 주세요 — gam-gi-yak ju-se-yo — cold medicine, please
소화제
so-hwa-je
digestive medicine
소화제도 같이 드릴게요 — so-hwa-je-do ga-chi deu-ril-ge-yo — I'll give you a digestive too
하루에
ha-ru-e
per day, a day
하루에 세 번 드세요 — ha-ru-e se beon deu-se-yo — take it three times a day
식후
si-ku
after a meal (식전 = before)
식후 30분에 드세요 — si-ku sam-sip-bbu-ne deu-se-yo — take it 30 minutes after meals
드시다
deu-si-da
to take / eat (honorific of 먹다)
식사 후에 드세요 — sik-ssa hu-e deu-se-yo — please take it after meals
바르다
ba-reu-da
to apply, rub on (cream)
연고를 바르세요 — yeon-go-reul ba-reu-se-yo — apply the ointment
푹 쉬다
puk swi-da
to rest well / fully
집에서 푹 쉬세요 — ji-be-seo puk swi-se-yo — rest well at home

-으면: saying “if / whenever”

The ending -으면 sets up a condition — “if” or “whenever.” Attach it to the verb stem: consonant stem + 으면, vowel stem + 면. Pharmacy talk is full of it, because every instruction is conditional: 아프면 드세요 (take it if it hurts), 열이 나면 (if you have a fever).

-으면 — IF / WHENEVER
V/A stem + 으면 / 면

Consonant stem + 으면: 열이 나면 = if you have a fever · 안 나으면 = if it doesn’t get better Vowel stem + 면: 아프다 → 아프면 = if (you’re) sick · 시간이 있다 → 있으면 = if you have time 많이 아프면 병원에 다시 오세요 = if it hurts a lot, come back to the hospital

Remember the contrast from last lesson: -으면 = condition (“if”), -을 때 = time (“when”). 아프면 약을 드세요 is “if you’re sick”; 아플 때 약을 드세요 is “at the time you’re sick.” For pharmacy instructions, -으면 is your workhorse.

How do I tell someone “don’t”? -지 마세요

To tell someone not to do something, take the verb stem and add -지 마세요. This is the prohibitive command — the pharmacist’s “please don’t.” It’s different from 안 (which just describes): 술을 안 마셔요 = “I don’t drink”; 술을 마시지 마세요 = “don’t drink.” Chinese speakers can map it to 別… / 不要….

-지 마세요 — PLEASE DON'T
V stem + 지 마세요

술을 마시지 마세요 = don’t drink alcohol 걱정하지 마세요 = don’t worry · 무리하지 마세요 = don’t overdo it 약을 잊지 마세요 = don’t forget your medicine Closer/softer: drop 요 → 걱정하지 마 = don’t worry (to a friend)

So a pharmacist often pairs them: 이 약을 드시고, 술은 마시지 마세요 = “take this medicine, and don’t drink alcohol.” The -고 links the do; -지 마세요 delivers the don’t.

Reading the dosage

The label looks scary but it’s just three slots: how often, when, and the verb “take.” 하루에 = per day, 세 번 = three times, 식후 = after meals, 30분 = 30 minutes, 드세요 = take (it). Assemble them: 하루에 세 번, 식후 30분에 드세요 = take it three times a day, 30 minutes after meals. Swap pieces freely — 하루에 두 번 (twice a day), 식전 (before meals), 자기 전에 (before bed).

At the pharmacy

Watch -으면, -지 마세요, and the dosage line all land in one counter visit:

💬 FILLING A PRESCRIPTION -으면 + -지 마세요
처방전 주세요. … 네, 감기약이에요. Your prescription, please. … Okay, it’s cold medicine.
어떻게 먹어요? 하루에 몇 번이에요? How do I take it? How many times a day?
하루에 세 번, 식후 30분에 드세요. 그리고 술은 마시지 마세요. Three times a day, 30 minutes after meals. And don’t drink alcohol. (-지 마세요 = don’t)
네! 안 나으면 다시 올게요. 감사합니다. Got it! If it doesn’t get better, I’ll come back. Thanks. (안 나으면 = if it doesn’t improve)

See the structure: the do-this comes with 드세요, the don’t with 마시지 마세요, and the “if it doesn’t improve” with 안 나으면. That’s the whole grammar of a pharmacy visit — condition, instruction, prohibition — in four lines.

FAQ

What’s the difference between -으면 and -을 때? -으면 means “if / whenever” — a condition: 아프면 약을 드세요 = if you feel sick, take the medicine. -을 때 means “when / at the time of” — a moment in time: 아플 때 = when (you’re) sick. At the pharmacy you’ll hear -으면 constantly because instructions are conditional: 열이 나면 (if you have a fever), 안 나으면 (if it doesn’t get better). For Chinese speakers: -으면 ≈ 「如果/…的話」, -을 때 ≈ 「…的時候」.

Is -지 마세요 different from 안? Yes — they negate different things. 안 / 못 negate a statement: 술을 안 마셔요 = I don’t drink. -지 마세요 is a COMMAND telling someone NOT to do something: 술을 마시지 마세요 = don’t drink (alcohol). So use 안 to describe, and -지 마세요 to instruct or warn. The polite form is stem + -지 마세요; a softer/closer version is -지 마 (no 요). It maps neatly to Chinese 別… / 不要….

How do I read a Korean dosage label? Three pieces do most of the work. Frequency: 하루에 세 번 = three times a day (하루에 = per day). Timing: 식후 = after meals, 식전 = before meals, 30분 = 30 minutes, so 식후 30분 = 30 minutes after eating. And the verb 드시다 (the honorific of 먹다) means “take / consume”: 식후에 드세요 = take it after meals. Put together: 하루에 세 번, 식후 30분에 드세요 = take it three times a day, 30 minutes after meals.


Next: moods and feelings — 기분이 안 좋은 것 같아요 and -는 것 같다. Previous: at the doctor’s — -을 때 and symptom words. Full path: curriculum hub.

⚡ 2-Minute Check

Q 1 / 5