韓語在藥局:-으면(如果)與 -지 마세요(別…)

韓語藥局必備:-으면 表示「如果」(아프면 = 不舒服的話),-지 마세요 表示「別/不要」(술은 마시지 마세요 = 別喝酒)。學會看懂用法用量 — 하루에 세 번、식후 30분 — 聽懂藥師指示。

發布日期:

A

作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師

L2-10 🌿 2 級 · TOPIK 2 pharmacy ⚡ 文末附 5 題小測驗

在韓國藥局(약국),藥師的指示靠兩個句型撐起來:-으면 = 「如果」(아프면 = 不舒服的話)、-지 마세요 = 「別」(술은 마시지 마세요 = 別喝酒)。再加上看得懂的用法用量 — 하루에 세 번、식후 30분(一天三次、飯後 30 分鐘)— 你就能自己領藥。 這一課把看醫生變成實際行動。

上一課你用 -을 때 描述了症狀;現在你拿著 처방전(處方箋)去 약국,照著 약사(藥師)說的做 — 而那幾乎永遠是一串「如果這樣,就吃那個,還有別做這個」。

藥局必備十個詞

先學藥櫃 — 你會買的東西,以及服用它的動詞。

yak
이 약을 드세요 — i ya-geul deu-se-yo — 請吃這個藥
약국
yak-guk
藥局
약국이 어디예요? — yak-gu-gi eo-di-ye-yo — 藥局在哪裡?
약사
yak-sa
藥師
약사님이 설명해 줬어요 — yak-sa-ni-mi seol-myeong-hae jwo-sseo-yo — 藥師說明了
처방전
cheo-bang-jeon
處方箋
처방전을 주세요 — cheo-bang-jeo-neul ju-se-yo — 請給我處方箋
알약
a-ryak
藥丸、藥錠
알약 두 개를 드세요 — a-ryak du gae-reul deu-se-yo — 請服用兩顆藥錠
감기약
gam-gi-yak
感冒藥
감기약 주세요 — gam-gi-yak ju-se-yo — 請給我感冒藥
소화제
so-hwa-je
消化藥、胃藥
소화제도 같이 드릴게요 — so-hwa-je-do ga-chi deu-ril-ge-yo — 我也一起給您消化藥
하루에
ha-ru-e
一天、每天
하루에 세 번 드세요 — ha-ru-e se beon deu-se-yo — 一天服用三次
식후
si-ku
飯後(식전 = 飯前)
식후 30분에 드세요 — si-ku sam-sip-bbu-ne deu-se-yo — 飯後 30 分鐘服用
드시다
deu-si-da
服用、吃(먹다 的敬語)
식사 후에 드세요 — sik-ssa hu-e deu-se-yo — 請飯後服用
바르다
ba-reu-da
塗、抹(藥膏)
연고를 바르세요 — yeon-go-reul ba-reu-se-yo — 請塗藥膏
푹 쉬다
puk swi-da
好好休息、充分休息
집에서 푹 쉬세요 — ji-be-seo puk swi-se-yo — 請在家好好休息

-으면:說「如果/一旦」

語尾 -으면 用來設一個條件 —「如果」或「一旦」。接在動詞語幹後面:子音語幹 + 으면,母音語幹 + 면。藥局對話裡到處都是它,因為每一條指示都是條件式:아프면 드세요(不舒服就吃)、열이 나면(如果發燒)。

-으면 — 如果/一旦
動詞/形容詞語幹 + 으면 / 면

子音語幹 + 으면:열이 나면 = 如果發燒 · 안 나으면 = 如果沒好轉 母音語幹 + 면:아프다 → 아프면 = 如果不舒服 · 시간이 있다 → 있으면 = 如果有空 많이 아프면 병원에 다시 오세요 = 如果很不舒服,請再來醫院

記得上一課的對比:-으면 = 條件(如果),-을 때 = 時間(…的時候)。아프면 약을 드세요 是「如果你不舒服」;아플 때 약을 드세요 是「在你不舒服的時候」。藥局指示一律靠 -으면 打天下。

怎麼叫人「別…」?-지 마세요

要叫對方「別」做某事,把動詞語幹加上 -지 마세요。這是禁止命令 — 藥師的「請別…」。它跟 안(只是描述)不同:술을 안 마셔요 = 「我不喝酒」;술을 마시지 마세요 = 「喝酒」。它剛好對應中文的「別…/不要…」。

-지 마세요 — 請別…
動詞語幹 + 지 마세요

술을 마시지 마세요 = 別喝酒 걱정하지 마세요 = 別擔心 · 무리하지 마세요 = 別勉強 약을 잊지 마세요 = 別忘了吃藥 對熟人較輕鬆:去掉 요 → 걱정하지 마 = 別擔心(對朋友)

所以藥師常把兩者搭在一起:이 약을 드시고, 술은 마시지 마세요 = 「吃這個藥,而且別喝酒」。-고 連接「要做的」,-지 마세요 帶出「別做的」。

看懂用法用量

藥袋看起來嚇人,其實只有三格:多久一次、什麼時候、動詞「吃」。하루에 = 一天、세 번 = 三次、식후 = 飯後、30분 = 30 分鐘、드세요 = 服用。組起來:하루에 세 번, 식후 30분에 드세요 = 一天三次,飯後 30 分鐘服用。零件可自由替換 — 하루에 두 번(一天兩次)、식전(飯前)、자기 전에(睡前)。

在藥局

看 -으면、-지 마세요 和用量句怎麼在一次領藥裡全部派上用場:

💬 領藥 -으면 + -지 마세요
처방전 주세요. … 네, 감기약이에요. 請給我處方箋。…好的,是感冒藥。
어떻게 먹어요? 하루에 몇 번이에요? 要怎麼吃?一天幾次?
하루에 세 번, 식후 30분에 드세요. 그리고 술은 마시지 마세요. 一天三次,飯後 30 分鐘服用。還有,別喝酒。(-지 마세요 = 別)
네! 안 나으면 다시 올게요. 감사합니다. 好的!如果沒好轉我會再來。謝謝。(안 나으면 = 如果沒好轉)

看那個結構:「要做的」配 드세요,「別做的」配 마시지 마세요,「如果沒好轉」配 안 나으면。整場領藥的文法 — 條件、指示、禁止 — 四句話就講完了。

FAQ

-으면 跟 -을 때 差在哪? -으면 是「如果/一旦」— 表條件:아프면 약을 드세요 = 如果不舒服就吃藥。-을 때 是「…的時候」— 指一個時間點:아플 때 = 不舒服的時候。在藥局你會一直聽到 -으면,因為指示都是條件式的:열이 나면(如果發燒)、안 나으면(如果沒好轉)。簡單記:-으면 ≈「如果/…的話」,-을 때 ≈「…的時候」。

-지 마세요 跟 안 不一樣嗎? 對 — 它們否定的東西不同。안/못 否定的是「陳述」:술을 안 마셔요 = 我不喝酒。-지 마세요 是「命令」,叫對方「別做某事」:술을 마시지 마세요 = 別喝酒。所以描述狀況用 안,叮嚀或警告用 -지 마세요。它剛好對應中文的「別…/不要…」。禮貌形是「語幹 + -지 마세요」;對熟人較輕鬆的形是 -지 마(去掉 요)。

韓國藥袋上的用法用量怎麼看? 三個部分搞定大半。頻率:하루에 세 번 = 一天三次(하루에 = 一天)。時間:식후 = 飯後、식전 = 飯前、30분 = 30 分鐘,所以 식후 30분 = 飯後 30 分鐘。動詞 드시다(먹다 的敬語)= 服用:식후에 드세요 = 飯後服用。組起來:하루에 세 번, 식후 30분에 드세요 = 一天三次,飯後 30 分鐘服用。


下一課:心情與感受 — 기분이 안 좋은 것 같아요 與 -는 것 같다。上一課:看醫生 — -을 때 與症狀單字。完整路徑:課程總覽

⚡ 2 分鐘小測驗

Q 1 / 5