韓語自我介紹:저는 ~입니다/이에요 加上「請多指教」
用 저는 ~입니다/이에요 做韓語自我介紹:主題助詞 은/는、이에요/예요 的母音子音規則、職業與國籍單字、잘 부탁드립니다 — 含語言交換對話與測驗。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
**韓語自我介紹的基本句是 저는+名字+입니다(正式),日常禮貌場合則說 저는+名字+이에요/예요。**本課拆解主題助詞 은/는、決定 이에요 還是 예요 的「最後一個字母」規則,以及韓國人初次見面必聽的兩句固定台詞。입니다 這個語尾來自第 3 課,忘了就先回去複習。
自我介紹工具包
十二個單字片語,涵蓋名字、國籍、職業 — 在韓國,每場初次對話必問的三件事。語言交換、語學堂分班面談、打工度假面試,全部用得上。
「國名+사람」的公式完全通用:일본 사람(日本人)、영국 사람(英國人)、프랑스 사람(法國人)。注意 대만 사람 的발음是 dae-man — 跟「台灣」的中文發音對起來毫無壓力。
主題助詞 은/는:中文沒有的東西
韓語用「助詞」這種小標籤標出每個名詞在句子裡的角色 — 中文完全靠語序,所以助詞是台灣學習者要建立的新觀念。第一個登場的是主題助詞 은/는:指出這句話「要談的是誰/什麼」。
選法是純機械式的:看名詞的最後一個字母。 有받침(收尾音)→ 은:이름은、선생님은。 母音結尾 → 는:저는、친구는。 저는 학생입니다 = 至於我呢,是學生 — 韓語先立題目、再下評論。
這個「받침還是母音」的判斷不是一次性的 — 它貫穿整個韓語:之後的 이/가、을/를,還有馬上要登場的 이에요/예요,全部用同一招。
이에요 還是 예요?看最後一個字母
입니다 拿去面試很完美,但在咖啡廳用就像在播新聞。日常禮貌體用 이에요/예요 — 意思一樣,放鬆一格。
同一條最後字母規則,配對方向相反: 받침 → 이에요:학생이에요、회사원이에요、대만 사람이에요。 母音 → 예요:친구예요、민수예요、의사예요(醫生)。 疑問句免費送:語調上揚就行。학생이에요? = 你是學生嗎?
為什麼要分兩個?받침需要 이에요 開頭的母音來連音(학생이에요 = hak-saeng-i-e-yo,正是第 2 課的연음規則),母音結尾的字撞上去會黏成一團 — 所以縮成 예요。
語言交換實戰
經典場景:台北或首爾的語言交換聚會,兩個陌生人一張桌子。看正式開場白和日常 이에요/예요 怎麼自然混用 — 真實的自我介紹就長這樣。
儀式框架:처음 뵙겠습니다 → 잘 부탁드립니다
韓國的初次見面有固定腳本:처음 뵙겠습니다 開場 — 字面是「第一次見到您」;잘 부탁드립니다 收尾 — 字面是「拜託您好好關照」。英文找不到對應,但中文有:就是「請多指教」,連使用時機都一模一樣 — 面試、開學第一堂課、見朋友的父母。文化備註:新朋友很快就問你幾歲,在韓國不算失禮 — 答案決定雙方該用哪個敬語等級講話,這點跟台灣「看交情決定講話方式」的邏輯像,只是韓語把它寫進了文法。
常見問題
저 和 나 有什麼差別? 兩個都是「我」。저 是謙稱,用在禮貌與正式場合 — 陌生人、老師、任何年長者;나 是熟朋友之間的半語。初學階段一律用 저 最安全。
什麼時候用 입니다、什麼時候用 이에요/예요? 兩種都有禮貌。입니다 是格式體 — 面試、報告、廣播、新聞;이에요/예요 是日常禮貌體,咖啡廳、教室、聚會實際在用的就是它。混著用不算失禮,配合場合切換才是真功夫。
韓國人是先講姓還是先講名? 先姓後名 — 김민수 是姓김+名민수,跟中文習慣一樣,台灣學習者完全不用適應。外國名字維持原本順序即可:저는 이팅이에요。
下一課:韓語的「這個/那個」— 이거、그거、저거。上一課:韓語打招呼用語。完整路徑:課程總覽。