韓語意外事故:-는 바람에、-을 뻔하다
韓語講意外事故靠 -는 바람에 點出意外的原因(넘어지는 바람에 폰이 깨졌어요 — 我跌倒,結果手機摔破了)、-을 뻔하다 描述差點發生的險境(부딪힐 뻔했어요 — 我差點撞上去),再用 깨지다·찢어지다 這類被動詞說出什麼東西壞了。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
用韓語講意外事故靠兩個句型加一組被動詞。-는 바람에 釘住那個把你打亂的意外原因(넘어지는 바람에 폰이 깨졌어요 — 我跌倒,結果手機摔破了)。-을 뻔하다 描述差點發生、卻沒真的發生的險境(부딪힐 뻔했어요 — 我差點撞上去)。而 깨지다、찢어지다 這類被動詞則說出什麼東西壞了。 三者合起來,就能把「出了點壞事」變成一個講得出口的故事。
第四章轉向事件與意外 —— 日常生活裡的小災難。你在三級學過被動詞;在這裡它們派上用場,專門描述事後的狀況,再加兩個新連接語尾處理原因和險境。先從一個意外故事是由哪些單字組成開始。
意外與小狀況的十個單字
這些撐起每一句「發生什麼事?」的回顧。
因為(意外地)— -는 바람에
要釘住那個把計畫打歪的意外原因,把 -는 바람에 接在現在式的動作動詞語幹上。結果通常是過去式,而且通常是個麻煩。
넘어지는 바람에 폰이 깨졌어요 = 我跌倒,手機就破了 버스를 놓치는 바람에 지각했어요 = 我沒搭到公車,結果遲到 갑자기 비가 오는 바람에 다 젖었어요 = 突然下雨,我全濕了 길이 막히는 바람에 약속에 늦었어요 = 路塞住,我約會遲到了
即使結果是過去式,바람에 那段也維持現在式 -는 —— 놓치는 바람에(不是 놓친 바람에)。時態落在主句上。語感永遠是「這事憑空冒出來,惹了麻煩」。
差點發生 — -을 뻔하다
要描述一個險境 —— 差點發生,但沒發生 —— 用 -(으)ㄹ 뻔하다,幾乎都用過去式:뻔했어요。
계단에서 넘어질 뻔했어요 = 我差點在樓梯上跌倒 차에 부딪힐 뻔했어요 = 我差點被車撞 컵을 떨어뜨릴 뻔했어요 = 我差點把杯子摔了 하마터면 큰일 날 뻔했어요 = 差一點就出大事了
那件事實際上沒發生 —— 這正是重點 —— 所以常由 하마터면(「差一點」)鋪陳,後面常跟 다행이다(「真是萬幸」)。把它接在 -(으)ㄹ 形態上:부딪히다 → 부딪힐 뻔했다、늦다 → 늦을 뻔했다。
什麼壞了?— 描述事後的被動詞
描述意外時,東西通常是自己壞掉,而不是某人去弄壞它。韓語把主動動詞換成它的被動搭檔 —— 不需要「我」。
깨다 → 깨지다:접시가 깨졌어요 = 盤子破了 찢다 → 찢어지다:종이가 찢어졌어요 = 紙撕破了 부러뜨리다 → 부러지다:다리가 부러졌어요 = 腿斷了 망가뜨리다 → 망가지다:우산이 망가졌어요 = 雨傘壞了
這些描述的是結果,所以用 이/가(접시가 깨졌어요),不是 을/를。這就是 제가 컵을 깼어요(我把杯子打破了 —— 我有責任)和 컵이 깨졌어요(杯子破了 —— 就那樣發生了)的差別。意外場合用被動,焦點留在「損壞」上,而不是「誰造成的」。
回顧一件小意外
朋友注意到你受傷了 —— 三個工具一起上場:
看三者怎麼一起運作:미끄러지는 바람에 點出原因、깨질 뻔했어/큰일 날 뻔했네 標出險境、긁혔어 和 안 깨졌어(被動)回報損壞、케이스 덕분에 又翻回好的原因。短短七句,就是一個完整的意外故事。
FAQ
為什麼 -는 바람에 即使結果是過去式,也永遠用現在式 -는? -는 바람에 把原因固定在現在式形態(-는),不管事情發生在什麼時候:놓치는 바람에 늦었어요 = 沒搭到,結果遲到 —— 結果是過去,但還是 놓치는,不是 놓친。時態落在主句,不在 바람에 上。它幾乎都在講一個意外、不樂見、帶來過去後果的原因:비가 오는 바람에 경기가 취소됐어요 = 下了雨,比賽就取消了。所以 바람에 那段維持現在式,讓結果子句去扛過去式。
-는 바람에、-아서/어서、-는 덕분에 差在哪? -아서/어서 是中性的「因為」;-는 바람에 多了「出乎意料,而且帶來麻煩」。比較 길이 막혀서 늦었어요(平鋪直敘:路況差,所以遲到)和 길이 막히는 바람에 늦었어요(路突然塞起來,把我打亂了)。-는 덕분에 是正面那一面 ——「多虧」某個好原因:도와주신 덕분에 끝냈어요 = 多虧你幫忙,我才做完。所以 바람에 = 壞的意外原因,덕분에 = 好的原因,-아서 = 中性。
-을 뻔하다 怎麼接?真的永遠是過去式嗎? 把 -(으)ㄹ 뻔하다 接在未來式語幹上:부딪히다 → 부딪힐 뻔했다、늦다 → 늦을 뻔했다、넘어지다 → 넘어질 뻔했다。而且沒錯 —— 因為它在講「差點發生但沒發生」的事,所以幾乎都用過去式:뻔했다 / 뻔했어요。큰일 날 뻔했어요 = 差點出大事;잊어버릴 뻔했어요 = 我差點忘了。既然是險些發生,它很適合跟 다행이다 這類「鬆一口氣」的詞搭配。
下一課:原因與藉口 — -는 사이에、-는 탓에。上一課:活動心得 — -고 보니、-는 듯。完整課程:課程總覽。