韓語面試用語:-으로서、-을 따름이다、-이며
韓語面試靠正式語法:-으로서 表明身分(지원자로서 최선을 다하겠습니다 — 作為應徵者我會盡全力)、-을 따름이다 顯得謙遜(감사할 따름입니다 — 我只有滿心感謝)、-이며 在書面中列舉特質(성실하며 책임감이 강합니다 — 我認真且責任感強)。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
韓語面試靠正式語法運作。-(으)로서 表明你說話時所站的身分(지원자로서 최선을 다하겠습니다 — 作為應徵者,我會盡全力)。-을 따름이다 讓你保持謙遜(뽑아 주신다면 감사할 따름입니다 — 若錄取我,我只有滿心感謝)。而 -(으)며 用俐落的書面語列出你的強項(성실하며 책임감이 강합니다 — 我認真且責任感強)。 這是第七章,四級登上正式場合的舞台。
第七章談的是語體 —— 面試、簡報、書面論述那種精煉正式的韓語。第六章你泡在輕鬆的半語與真實口語裡;現在我們盪到光譜的另一端。面試是最好的起點,因為每一句話都從一個身分出發。先從面試現場的詞彙開始。
面試的十二個單字
這些撐起任何一場 면접 —— 從 자기소개서 到最後一次握手。
以…身分 — -(으)로서
要從角色或身分說話 ——「作為/以…身分」 —— 把 -(으)로서 接在名詞後。它是面試回答的骨幹,因為你總是把自己當作某個身分來介紹。
지원자로서 최선을 다하겠습니다 = 作為應徵者,我會盡全力 사회인으로서 책임감을 가지고 있습니다 = 作為社會人,我有責任感 팀의 리더로서 갈등을 조율했습니다 = 作為團隊領導,我協調了衝突 한 사람의 직업인으로서 자부심을 느낍니다 = 作為一名職業人,我感到自豪
接法很簡單:母音結尾的名詞用 로서(지원자로서),子音結尾的用 으로서(사회인으로서)。要跟 처럼(「像、類似」)分開 —— 로서 是你實際擁有的身分,不是比喻。
我只能~ — -을 따름이다
要顯得謙遜又正式 ——「我只能/不過是」 —— 用 -(으)ㄹ 따름이다。它客氣地把自己放低,正是面試在你接受讚美或表達感謝時想要的語氣。
최선을 다할 따름입니다 = 我只能盡全力 뽑아 주신다면 감사할 따름입니다 = 若錄取我,我只有滿心感謝 맡은 일을 해낼 따름입니다 = 我只會把交辦的事做好 부족한 점은 배워 나갈 따름입니다 = 不足之處我只能繼續學習
它是 -을 뿐이다(「只」)的正式表親。日常口語你會說 제 일을 했을 뿐이에요(我只是做了我的工作);面試或致詞時,따름입니다 才帶著恰當的謙遜分量。
用正式語體列舉 — -(으)며
要用書面、正式的語體列出特質或事實 ——「和」 —— 用 -(으)며。它是 자기소개서 的連接語:沉穩、有文采,比口語 -고 俐落。
저는 성실하며 책임감이 강합니다 = 我認真且責任感強 경영을 전공했으며 인턴 경험이 있습니다 = 我主修管理,並有實習經驗 꼼꼼하며 끈기가 있는 편입니다 = 我算是細心又有毅力 맡은 일에 집중하며 결과로 보여 드리겠습니다 = 我會專注於工作,並用成果證明
接在語幹上:강하다 → 강하며、있다 → 있으며(子音語幹加 으며)。-(으)며 對動作也帶「一邊/同時」的意思(음악을 들으며 공부합니다 = 我一邊聽音樂一邊讀書),跟 -(으)면서 呼應。
-(으)로서 還是 -(으)로써?
只差一個字,意思相反 —— 而面試兩個都用。-(으)로서 是身分(「作為某某」);-(으)로써 是手段(「以某某為手段」)。지원자로서 = 作為應徵者;노력으로써 = 透過努力。若「作為某某」說得通,就是 로서;若「用某某」說得通,就是 로써。下一課的簡報會完整練 로써。
一場模擬面試
一段簡短的正式對答 —— 第七章的每個句型,都在語體裡:
注意語體始終穩住:전공했으며 列出經歷、직업인으로서 點明身分、따름입니다 以謙遜收尾 —— 全在 합니다체。這就是一個聽起來有備而來、專業得體的面試回答。
FAQ
-(으)로서 和 -(으)로써 差在哪? 它們長得幾乎一樣,工作卻相反。-(으)로서 標示角色、職位或身分 ——「作為/以…身分」:지원자로서 최선을 다하겠습니다(作為應徵者,我會盡全力)、부모로서(作為父母)、친구로서(作為朋友)。-(으)로써 標示手段或方法 ——「以…為手段/用」:대화로써 문제를 해결합니다(以對話解決問題)、노력으로써(透過努力)。一個快速測試:若能換成「作為某某」就是 로서;若能換成「用某某」就是 로써。面試一直需要 로서,因為你總是站在一個身分上說話 —— 지원자로서、사회인으로서。下一課的簡報會完整練 로써。
什麼時候用 -을 따름이다 而不是 -을 뿐이다? 兩者都表示「只/不過」,但語體不同。-을 따름이다 更正式、更謙遜,近乎莊重 —— 是面試、致詞和書面致謝的用語:최선을 다할 따름입니다(我只能盡全力)、감사할 따름입니다(我只有滿心感謝)。-을 뿐이다 是日常版本,在一般口語就行:저는 제 일을 했을 뿐이에요(我只是做了我的工作)。面試時 따름입니다 聽起來恰如其分地謙遜又得體;뿐이에요 會稍嫌口語。把 따름이다 留給正式場合裡謙虛地放低自己的時刻。
-(으)며 跟表示「和」的 -고 一樣嗎? 兩者重疊 —— 都用「和」連接子句 —— 但 -(으)며 是正式、書面語體的選擇,-고 則是中性的口語預設。성실하고 책임감이 강해요(口語:我認真又有責任感)在自傳裡會變成 성실하며 책임감이 강합니다。-(으)며 對動作還帶「同時/一邊」的意思(음악을 들으며 공부해요 = 我一邊聽音樂一邊讀書),這跟 -(으)면서 呼應。寫自傳和報告時,用 -(으)며 顯得沉穩有文采;閒聊時 -고 更自然。接在語幹上:강하다 → 강하며、있다 → 있으며。
下一課:做簡報 — -으며、-으로써。上一課:下定決心與唸人 — 半語②。完整課程:課程總覽。