韓語格式光譜:同一句話,七套衣裳

韓語會給同一個意思換上不同的話階:하십시오체(그 사람도 갑니다)是正式禮貌體,해요체(그 사람도 가요)是日常禮貌體,해체·반말(그 사람도 가)是隨意體,한다체·문어체(그 사람도 간다)是書面平述體,而口語的終點 -거들랑2 用來低聲交代理由(사실 나도 잘 모르거들랑 — 其實我也不太清楚啦)。

發布日期:

A

作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師

L6-20 🏆 6 級 · TOPIK 6 register spectrum ⚡ 文末附 5 題小測驗

一個韓語句子可以穿很多套衣裳。그 사람도 갑니다 是 하십시오체,播報與簡報的正式禮貌套裝;그 사람도 가요 是 해요체,日常對話的禮貌語體;그 사람도 가 是 해체·반말,好朋友之間的隨意體;그 사람도 간다 則是 한다체·문어체,文章與散文的書面平述。在最健談的那一端坐著 -거들랑2,一個低聲交代理由的句尾 —— 사실 나도 잘 모르거들랑(其實我也不太清楚啦)。選對衣裳,正是高級韓語的核心。

到現在,你已分別學過這每一種語體,一路追溯到第一堂 해요체 課;這一課把它們並排擺出,讓你一眼看見整道階梯,並判斷某個場合該站在哪一階。關鍵在於:你在這裡的任務是「辨識」話階、把它定位 —— 而非精通去產出每一個古舊的色澤。先從談「語體」本身的十個單字開始。

談語體與語氣的十個單字

격식
gyeok-sik
格式、正式禮節
격식을 차려야 해요 — gyeok-si-geul cha-ryeo-ya hae-yo — 你得講究格式
비격식
bi-gyeok-sik
非正式、隨意
비격식 표현이에요 — bi-gyeok-sik pyo-hyeon-i-e-yo — 那是個非正式的表達
화계
hwa-gye
話階(禮貌等級)
화계를 잘 골라야 해요 — hwa-gye-reul jal gol-la-ya hae-yo — 你得好好選話階
말투
mal-tu
說話方式、口吻
말투가 부드러워요 — mal-tu-ga bu-deu-reo-wo-yo — 他的說話方式很柔和
문어체
mun-eo-che
書面/文言體
문어체로 써야 해요 — mun-eo-che-ro sseo-ya hae-yo — 你應該用書面體寫
구어체
gu-eo-che
口語/白話體
구어체가 더 자연스러워요 — gu-eo-che-ga deo ja-yeon-seu-reo-wo-yo — 口語體更自然
존댓말
jon-daen-mal
敬語、禮貌語
어른께는 존댓말을 써요 — eo-reun-kke-neun jon-daen-ma-reul sseo-yo — 對長輩用敬語
반말
ban-mal
半語、平語(隨意話)
친구끼리는 반말을 해요 — chin-gu-kki-ri-neun ban-ma-reul hae-yo — 朋友之間說半語
어투
eo-tu
語氣、措辭方式
정중한 어투였어요 — jeong-jung-han eo-tu-yeo-sseo-yo — 那是個鄭重的語氣
상황
sang-hwang
情況、場合脈絡
상황에 맞게 말해요 — sang-hwang-e mat-ge mal-hae-yo — 看場合說話

最高一階:하십시오체(正式禮貌)

하십시오체(-ㅂ니다/-습니다,命令用 -십시오)是最正式的口語語體。你會從新聞主播、簡報台上、軍隊裡、以及對地位遠高於你的人那裡聽到它。它傳達最大的敬意與距離。

하십시오체 — 正式套裝
-ㅂ니다/-습니다 · -십시오(正式禮貌)

그 사람도 갑니다 = 那個人也去(正式陳述) 지금부터 발표를 시작하겠습니다 = 我現在開始簡報 이쪽으로 오십시오 = 請往這邊走(正式命令) 잠시만 기다려 주십시오 = 請稍等片刻

這是最公開、最有階層感的時刻穿的衣裳。對朋友用它會顯得滑稽地生硬 —— 而正是這份對比,讓「語體」有了意義。

日常一階:해요체(禮貌)

해요체(-아요/-어요)是溫暖、萬用的禮貌語體 —— 尊重但不生硬。它是大多數日常對話的預設:對同事、店家、熟人,以及任何你以禮相待但不需高度正式的對象。

해요체 — 日常衣裳
-아요/-어요(日常禮貌)

그 사람도 가요 = 那個人也去(禮貌) 여기 잠깐 앉으세 = 請在這裡坐一下 이거 정말 맛있어 = 這個真的很好吃 내일 같이 갈까? = 明天要一起去嗎?

해요체 是大多數學習者多數時候待的地方。它帶著尊重,卻沒有 하십시오체 那種播報級的距離;在幾乎任何話尾軟化一個 요,就能安全地保持禮貌。

隨意一階:해체·반말

拿掉 요,你就來到 반말(해체)—— 好朋友、同輩、孩子,或任何已確立親密關係的對象所用的隨意話階。光禿的動詞語幹與 -아/어 語尾承載它。

해체·반말 — 隨意衣裳
光禿語幹 · -아/어(隨意,반말)

그 사람도 = 那個人也去(隨意) 나 오늘 좀 바 = 我今天有點忙 같이 밥 먹으러 가자 = 一起去吃飯吧 그거 진짜 웃기 = 那個真的很好笑

반말 標示親近 —— 對錯的人用它,可能讀作無禮或冒昧。正是這份社交重量,讓韓國人在切換前要先商量「말 놓자」(我們別那麼客套了吧)。

書面一階:한다체·문어체 + -거들랑2

在書寫中 —— 文章、散文、報告、日記 —— 韓語用平述的 한다체/문어체(-ㄴ다/-는다),不對特定聽者說話。而在口語最健談的邊緣坐著 -거들랑2,一個遞出理由的交心句尾。

문어체 + -거들랑2 — 再兩套衣裳
-ㄴ다/-는다(書面平述) · -거들랑2(隨意交心)

그 사람도 간다 = 那個人也去(書面平述) 정부는 대책을 마련한다고 발표했 = 政府宣布將備妥對策 사실 나도 잘 모르거들랑 = 其實我也不太清楚啦(交心) 나 그날은 좀 바쁘거들랑 = 我那天有點忙啦

한다체 屬於紙面;-거들랑2 屬於親密的閒聊。注意它和先前那個條件式「如果/當」-거들랑1 的對比 —— 這個 -거들랑2 是獨立、給理由的句尾,住在光譜的隨意那端。

七套衣裳,一個訊息

這是同一個意思 ——「那個人也去」—— 沿著階梯換穿,讓你一眼感受到每個語體的家:

📑 同一句話,多種語體 從正式到隨意

하십시오체(播報/簡報): 그 사람도 갑니다. 해요체(日常禮貌閒聊): 그 사람도 가요. 해체·반말(好朋友): 그 사람도 가. 한다체·문어체(文章/散文): 그 사람도 간다. -거들랑2(交心、隨意): 그 사람도 가거들랑.

每一次意思都一樣 ——「那個人也去」。只是衣裳在變:講台上的正式套裝、給同事的日常禮貌、給好朋友的隨意、給紙面的書面平述,以及當你向人交代理由時的交心句尾。

一名學習者問哪個語體合適

整件事的重點,就是把衣裳配上時機。這裡一名學習者向家教確認自己的直覺:

💬 哪個語體? 和家教做話階配對
발표할 때 그 사람도 가요 라고 하면 돼요? 簡報的時候,說 geu saram-do gayo 可以嗎?
발표는 격식 상황이라 갑니다 가 더 어울려요. 가요는 일상 대화용이에요. 簡報是正式場合,所以 gamnida 更合適。gayo 是日常對話用的。
아, 그럼 친한 친구한테 문자 보낼 때는요? 啊,那傳訊息給好朋友的時候呢?
그땐 반말이 자연스러워요. 그냥 가 라고 하면 돼요. 가요는 살짝 거리감이 있어요. 那時 banmal 很自然。直接說 ga 就行。gayo 會有一點距離感。
신문 기사에서 간다 라고 쓰던데, 그건 왜 그래요? 我在報紙文章看到 geu saram-do ganda,那是為什麼?
기사나 에세이는 문어체라서 간다 를 써요. 특정 독자에게 말 거는 게 아니거든요. 文章和散文用書面體,所以用 ganda。它不是在對某個特定讀者說話。
와, 같은 말인데 상황마다 옷을 갈아입는 느낌이네요. 哇,明明是同樣的話,卻像每個場合都換一套衣裳呢。
정확해요. 화계만 잘 골라도 한국어가 훨씬 자연스러워져요. 完全正確。光是選對話階,你的韓語就會自然許多。

注意家教從不要求學習者去發明一個古舊形式 —— 只要把每一個「定位」:講台上的 갑니다、日常的 가요、給好朋友的 가、紙面上的 간다。正確讀出語體、再把它配上場合,正是這一課所培養的能力。

FAQ

韓語主要的話階,從最正式到最不正式是哪些? 從上往下:하십시오체(正式禮貌,-ㅂ니다/-습니다 — 갑니다)是最生硬的口語話階,用於播報、簡報、軍隊、對地位遠高於你的人。해요체(日常禮貌,-아요/-어요 — 가요)是溫暖、萬用的禮貌話階,用於大多數日常互動。해체/반말(隨意,光禿語幹 — 가)用於好朋友、同輩與孩子。한다체/문어체(平述/書面,-ㄴ다/-는다 — 간다)不對任何特定對象說話,是文章、散文、報告與日記的語體。同一個意思 —— 「那個人也去」—— 在每一階都穿不同的衣裳:갑니다 / 가요 / 가 / 간다。

我怎麼知道該用哪個話階? 兩個問題決定它:你的聽者是誰,以及場合是什麼。對陌生人、長輩或任何你該尊敬的人,對話預設用 해요체(가요),場合正式時 —— 會議、簡報、播報、你正在服務的客人 —— 用 하십시오체(갑니다)。只在好朋友、和你親近的晚輩或孩子面前才降到 반말(가),而且要等那份親近確立之後。한다체/문어체(간다)其實根本不關乎聽者 —— 它是你書寫時的中性語體:新聞文章、散文、報告、圖說。對人拿不準時,禮貌話階是安全的選擇;過度禮貌很少冒犯人,誤判的 반말 卻可能。

-거들랑2 是什麼意思?它在光譜上的哪裡? -거들랑2 是口語、交心的句尾,用來提供理由或讓聽者得知某事 —— 大致是「其實是……啦,你知道的」或「……,你懂的」。사실 나도 잘 모르거들랑 = 其實我也不太清楚啦;나 그날 바쁘거들랑 = 我那天忙啦。它位在話階的口語終點,和 반말 並列 —— 親暱、健談,在正式或書面語境中完全不合適。(別把它和你先前學過的條件式「如果/當」-거들랑1 搞混;這個 -거들랑2 是獨立的交心句尾。)


下一課:漢江的奇蹟 — 지위 고하를 막론하고。上一課:回想話法 — 그날이 언제였던가。完整課程:課程總覽

⚡ 2 分鐘小測驗

Q 1 / 8