韓國職業單字:工作詞彙與「你做什麼工作」的回答法
韓語職業與職場單字 — 常見職業、職級稱謂、워라밸等職場用語。含敬語使用注意與自我介紹句型,打工度假、就職必備。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
「무슨 일 하세요?」— 你做什麼工作? — 在韓國認識新朋友的前幾分鐘內必定出現。工作是韓國成人生活的核心,職業詞彙自然也是對話的核心裝備。對計畫去韓國打工度假或就職的台灣人,這一篇後半段的職場用語更是生存必需。
日常職業(일상 직업)
| 韓文 | 羅馬拼音 | 中文 |
|---|---|---|
| 선생님 | seonsaengnim | 老師 |
| 학생 | haksaeng | 學生 |
| 회사원 | hoesawon | 上班族 |
| 의사 | uisa | 醫生 |
| 간호사 | ganhosa | 護理師 |
| 약사 | yaksa | 藥師 |
| 경찰관 | gyeongchalgwan | 警察 |
| 소방관 | sobanggwan | 消防員 |
| 요리사 | yorisa | 廚師 |
| 운전기사 | unjeon-gisa | 司機 |
| 군인 | gunin | 軍人 |
| 농부 | nongbu | 農夫 |
회사원 值得特別說明:它是數百萬韓國上班族的預設自我介紹 — 台灣人可能會說職稱或產業,韓國人常常一句 회사원이에요 就帶過。
例句: 저는 회사원이에요. IT 회사에서 일해요。— 我是上班族,在IT公司工作。
專業與辦公室職業(전문직·사무직)
| 韓文 | 羅馬拼音 | 中文 |
|---|---|---|
| 변호사 | byeonhosa | 律師 |
| 회계사 | hoegyesa | 會計師 |
| 기자 | gija | 記者 |
| 교수 | gyosu | 教授 |
| 연구원 | yeon-guwon | 研究員 |
| 공무원 | gongmuwon | 公務員 |
| 개발자 | gaebalja | 工程師(開發者) |
| 디자이너 | dijaineo | 設計師 |
| 마케터 | maketeo | 行銷人員 |
| 사업가 | saeopga | 創業家/企業家 |
| 프리랜서 | peurillaenseo | 自由工作者 |
공무원 的文化重量跟台灣的「考公職」幾乎完全對應:穩定的鐵飯碗,공무원 시험(公務員考試)曾是韓國最多人擠的獨木橋 — 兩邊的年輕人煩惱出奇地同步。
服務與創作職業(서비스·창작)
| 韓文 | 羅馬拼音 | 中文 |
|---|---|---|
| 미용사 | miyongsa | 美髮師 |
| 가이드 | gaideu | 導遊 |
| 승무원 | seungmuwon | 空服員 |
| 바리스타 | bariseuta | 咖啡師 |
| 가수 | gasu | 歌手 |
| 배우 | baeu | 演員 |
| 작가 | jakga | 作家 |
| 화가 | hwaga | 畫家 |
| 사진작가 | sajin-jakga | 攝影師 |
| 유튜버 | yutyubeo | YouTuber |
注意字尾規律:-사(의사、변호사、요리사)、-원(회사원、공무원、승무원)、-가(작가、화가、사업가)— 認得這些字尾,幾十個沒學過的職業單字都能用猜的。跟中文的「-師」「-員」「-家」邏輯神同步,台灣學習者的天然優勢。
聊工作的句型(직업 표현)
| 韓文 | 中文 |
|---|---|
| 무슨 일 하세요? | 您做什麼工作?(禮貌) |
| 직업이 뭐예요? | 你的職業是什麼? |
| 저는 ___이에요/예요 | 我是___ |
| ___에서 일해요 | 我在___工作 |
| 출근하다 / 퇴근하다 | 上班/下班 |
| 야근하다 | 加班 |
| 월급 | 月薪 |
| 동료 | 同事 |
| 상사 | 上司 |
| 신입 | 新人 |
| 경력 | 經歷/資歷 |
例句: 어제 야근해서 너무 피곤해요。— 昨天加班,累死了。 一句非常韓國的句子。
文化筆記:職場上用職稱不用名字
韓國職場以職稱稱呼人,不叫名字:김 과장님(金課長)、박 부장님(朴部長)、이 대리님(李代理)。職級階梯 — 사원 → 대리 → 과장 → 차장 → 부장 — 本身就是一套單字,而職稱後面加 -님 是必要的禮貌。出了辦公室也一樣:叫店家老闆、餐廳老闆一律 사장님(社長)— 在韓國餐廳喊「사장님!」就是台灣的「老闆!」。
迷你會話
A: 무슨 일 하세요? 您做什麼工作?
B: 개발자예요. 스타트업에서 일해요. 我是工程師,在新創公司工作。
A: 와, 야근 많아요? 哇,常加班嗎?
B: 요즘은 괜찮아요. 워라밸 좋은 편이에요. 最近還好,工作生活平衡算不錯。
워라밸(work-life balance 的縮寫)— 韓國使用率最高的外來語縮寫之一,概念跟台灣講的「工作與生活平衡」完全一樣,但他們縮成三個音節天天掛嘴邊。
常見問題
學生怎麼回答 무슨 일 하세요? 저는 학생이에요 — 語學堂學生可以說:어학당에서 한국어 공부하고 있어요(我在語學堂學韓語),這句在自我介紹時超好用。
직업 跟 직장 差在哪? 직업 = 職業(你做的事);직장 = 職場(你做事的地方)。직장인 =「有職場的人」,跟 회사원 一樣是常見的自我描述。
每個職稱都要加 -님 嗎? 稱呼別人時要(선생님、사장님、과장님);描述自己的職業時不用 — 自稱 선생님 會很怪,要說 교사예요 或 선생이에요。