Korean Business Email: -고자 and -기에
Korean business email states intent with -고자 (회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 — I would like to inform you of the meeting schedule) and gives a formal reason with -기에 (자료가 준비되었기에 보내 드립니다 — as the materials are ready, I'm sending them; 답장이 늦었기에 사과드립니다 — since my reply was late, I apologize).
Published:
Written by Alvin Lim Certified Korean Language Teacher (Level 2)
A Korean business email runs on two formal connectors: -고자 (하다) to state your intention politely (회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 — I would like to inform you of the meeting schedule; 몇 가지 말씀드리고자 메일 드립니다 — I’m emailing to tell you a few things), and -기에 to give a written reason (자료가 준비되었기에 보내 드립니다 — as the materials are ready, I’m sending them; 답장이 늦었기에 사과드립니다 — since my reply was late, I apologize). These two carry the formal weight that everyday speech endings can’t.
Email is where the workplace register from workplace reporting gets written down — the same politeness, now on the page. And because much of it reads like the formal written Korean of the news, these patterns will feel familiar. Start with the vocabulary that fills every email header and sign-off.
Ten words for business email
These run the structure of every formal Korean email.
I would like to — -고자 (하다)
To state your own intention formally, attach -고자 to a verb stem and finish with 하다. It’s the written, professional way to say “in order to / I would like to.”
회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 = I would like to inform you of the meeting schedule 몇 가지 말씀드리고자 메일 드립니다 = I’m emailing to tell you a few things 협조를 부탁드리고자 합니다 = I would like to ask for your cooperation 내용을 확인하고자 연락드립니다 = I’m contacting you to confirm the details
Two things keep -고자 correct. First, the subject must be your own intention — you can’t use it for someone else’s plan. Second, it almost always pairs with 하다 (합니다, 하오니). Spoken Korean would say 안내해 드리려고요 or 안내하기 위해; -고자 is the version you write.
As / since — -기에
To give a reason in writing, attach -기에 to a stem. It means “because / since,” and it reads more formally than spoken -니까 or -어서.
자료가 준비되었기에 보내 드립니다 = as the materials are ready, I’m sending them 답장이 늦었기에 사과드립니다 = since my reply was late, I apologize 문의가 많기에 안내드립니다 = since there are many inquiries, I’m providing guidance 일정이 변경되었기에 다시 안내드립니다 = as the schedule has changed, I’m informing you again
For a past reason, -기에 attaches to 았/었: 늦다 → 늦었기에. One note: -기에 has a second sense, “enough to / for doing,” as in 읽기에 좋다 (good to read) or 가족 모임을 하기에 좋아요 (good for family gatherings) — a different pattern. In email, the reason sense is the one you’ll use.
An email exchange with a colleague
A short back-and-forth confirming an attachment — every grammar point, live:
Watch the register: 안내해 드리고자 and 추가하고자 state intent, 준비되었기에 and 늦었기에 give reasons, and 첨부/참조/회신 carry the email’s structure. That’s a complete professional exchange.
FAQ
When do I use -고자 instead of -려고 or -기 위해? All three express purpose (‘in order to’), but -고자 is the written, formal one — it belongs in emails, notices, and official documents, not casual speech. 일정을 안내해 드리고자 합니다 = I would like to inform you of the schedule (business email); the spoken equivalent would be 안내해 드리려고요 or 안내하기 위해 연락드려요. Two rules: the subject must be the writer’s own intention (you can’t use -고자 for someone else’s goal), and it almost always pairs with 하다 — 합니다, 합니다만, 하오니. Reach for -고자 when you want an email to sound polished and professional.
Is -기에 the same as -니까 or -어서 for ‘because’? They overlap, but register differs. -기에 is written and slightly literary — it reads well in email prose: 문의가 많기에 안내드립니다 = since there are many inquiries, I’m providing guidance. -어서 and -니까 are the everyday spoken ‘because’ (-니까 also leads into commands/suggestions: 늦었으니까 서두르자). For a formal email you’d write 답장이 늦었기에 사과드립니다 rather than 늦었으니까 미안해요. -기에 also pairs naturally with the humble 드리다 forms that fill business writing.
Doesn’t -기에 also mean ‘enough to’ as in 먹기에 좋다? Yes — -기에 has a second use meaning ‘for / to (do something)’ that rates or judges: 이 식당은 가족 모임을 하기에 좋아요 = this restaurant is good for family gatherings; 글씨가 작아서 읽기에 불편해요 = the text is small, so it’s uncomfortable to read. That’s a different -기에 from the ‘because’ one in this lesson. In business email the reason sense dominates — 자료가 준비되었기에 보내 드립니다 — but don’t be surprised to meet the ‘to do’ sense in reviews and descriptions.
Next: meeting phrases — -다시피, -는지. Previous: workplace reporting — -는 대로, -더라도, -고서. Full path: curriculum hub.