韓語商務電子郵件:-고자 與 -기에

韓語商務郵件用 -고자 陳述意圖(회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 — 我想向您說明會議行程),用 -기에 給出正式理由(자료가 준비되었기에 보내 드립니다 — 因為資料已備妥,故寄上;답장이 늦었기에 사과드립니다 — 由於回覆晚了,向您致歉)。

發布日期:

A

作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師

L4-02 🚀 4 級 · TOPIK 4 business email ⚡ 文末附 5 題小測驗

一封韓語商務郵件靠兩個正式連接詞撐起來:-고자 (하다) 用來禮貌地陳述你的意圖(회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 — 我想向您說明會議行程;몇 가지 말씀드리고자 메일 드립니다 — 為了告訴您幾件事而寄信),-기에 用來給出書面理由(자료가 준비되었기에 보내 드립니다 — 因為資料已備妥,故寄上;답장이 늦었기에 사과드립니다 — 由於回覆晚了,向您致歉)。 這兩個扛起了日常口語語尾扛不起的正式分量。

郵件正是把職場回報的職場語域寫成文字的地方 —— 同樣的禮貌,現在落在紙上。而且因為它讀起來很像新聞那種正式書面韓語,這些句型會讓你覺得熟悉。先從填滿每封郵件標頭與結尾的單字開始。

商務郵件的十個單字

這些撐起每封正式韓語郵件的結構。

메일
me-il
電子郵件(也作 이메일)
메일 잘 받았습니다 — me-il jal ba-dat-sseum-ni-da — 您的郵件我收到了
수신
su-sin
收件人(To)
수신: 김 부장님 — su-sin: gim bu-jang-nim — 收件人:金部長
참조
cham-jo
副本(CC)
참조에 팀장님을 넣었어요 — cham-jo-e tim-jang-nim-eul neo-eo-sseo-yo — 我把組長放進副本
첨부
cheom-bu
附件
첨부를 확인해 주세요 — cheom-bu-reul hwa-gin-hae ju-se-yo — 請確認附件
첨부하다
cheom-bu-ha-da
附上、夾帶
파일을 첨부했습니다 — pa-il-eul cheom-bu-haet-sseum-ni-da — 我已附上檔案
일정
il-jeong
行程、日程
일정을 안내해 드릴게요 — il-jeong-eul an-nae-hae deu-ril-ge-yo — 我會向您說明行程
안내하다
an-nae-ha-da
說明、引導
회의 장소를 안내했어요 — hoe-ui jang-so-reul an-nae-hae-sseo-yo — 我說明了會議地點
확인
hwa-gin
確認、查核
확인 부탁드립니다 — hwa-gin bu-tak-deu-rim-ni-da — 麻煩您確認
회신
hoe-sin
回覆(也作 답장)
빠른 회신 감사합니다 — ppa-reun hoe-sin gam-sa-ham-ni-da — 感謝您迅速回覆
드리다
deu-ri-da
給/做(謙讓語)
메일 드립니다 — me-il deu-rim-ni-da — 我寄信給您

我想要 — -고자 (하다)

要正式陳述你自己的意圖,把 -고자 接在動詞語幹後,再以 하다 收尾。這是書面、專業地說「為了…/我想要…」的方式。

-고자 — 陳述意圖
V-고자 (하다) — 正式的「打算/想要」

회의 일정을 안내해 드리고자 합니다 = 我想向您說明會議行程 몇 가지 말씀드리고자 메일 드립니다 = 為了告訴您幾件事而寄信 협조를 부탁드리고자 합니다 = 我想請求您的協助 내용을 확인하고자 연락드립니다 = 為了確認內容而與您聯絡

兩件事讓 -고자 用得正確。第一,主語必須是你自己的意圖 —— 不能用它表別人的計畫。第二,它幾乎總是搭配 하다(합니다、하오니)。口語韓語會說 안내해 드리려고요 或 안내하기 위해;-고자 是你拿來寫的版本。

因為、由於 — -기에

要在書面中給出理由,把 -기에 接在語幹後。它表「因為/由於」,讀起來比口語的 -니까 或 -어서 更正式。

-기에 — 正式理由
V/A-기에 + 結果 — 書面的「因為/由於」

자료가 준비되었기에 보내 드립니다 = 因為資料已備妥,故寄上 답장이 늦었기에 사과드립니다 = 由於回覆晚了,向您致歉 문의가 많기에 안내드립니다 = 由於詢問很多,故提供說明 일정이 변경되었기에 다시 안내드립니다 = 由於行程有變更,故再次向您說明

表過去理由時,-기에 接 았/었:늦다 → 늦었기에。一個提醒:-기에 還有第二個意思「足以…/就…而言」,如 읽기에 좋다(適合閱讀)或 가족 모임을 하기에 좋아요(適合家庭聚餐)—— 那是不同的句型。在郵件裡,你用的是理由這個意思。

與同事的郵件往來

一段確認附件的簡短往返 —— 每個文法點都上場:

💬 郵件往來 -고자 + -기에 + 첨부 / 참조 / 회신 live
안녕하세요. 회의 일정을 안내해 드리고자 메일 드립니다. 您好。為了向您說明會議行程而寄信。
관련 자료가 준비되었기에 함께 첨부했습니다. 因為相關資料已備妥,一併附上了。
첨부 잘 받았습니다. 팀장님도 참조에 넣어 주시겠어요? 附件我收到了。可以也把組長放進副本嗎?
네, 참조에 추가하고자 합니다. 확인 후 회신 부탁드립니다. 好的,我想把他加進副本。確認後麻煩您回覆。
회신이 조금 늦었기에 먼저 사과드립니다. 일정은 괜찮습니다. 由於回覆晚了一點,先向您致歉。行程沒問題。
확인 감사합니다. 변경 사항이 있으면 다시 안내드리겠습니다. 感謝您確認。若有變更事項,會再向您說明。

看語域:안내해 드리고자 和 추가하고자 陳述意圖、준비되었기에 和 늦었기에 給出理由、첨부/참조/회신 撐起郵件結構。一段完整的專業往來。

FAQ

什麼時候用 -고자 而不是 -려고 或 -기 위해? 三個都表目的(「為了…」),但 -고자 是書面、正式的那一個 —— 屬於郵件、公告、公文,而非日常口語。일정을 안내해 드리고자 합니다 = 我想向您說明行程(商務郵件);口語版會是 안내해 드리려고요 或 안내하기 위해 연락드려요。兩條規則:主語必須是書寫者本人的意圖(不能用 -고자 表別人的目標),而且幾乎總是搭配 하다 —— 합니다、합니다만、하오니。想讓郵件聽起來俐落專業時,就用 -고자。

-기에 跟 -니까 或 -어서 表「因為」一樣嗎? 有重疊,但語域不同。-기에 偏書面、略帶文雅 —— 寫進郵件文句很自然:문의가 많기에 안내드립니다 = 由於詢問很多,故提供說明。-어서 和 -니까 是日常口語的「因為」(-니까 還能帶出命令/提議:늦었으니까 서두르자)。正式郵件你會寫 답장이 늦었기에 사과드립니다,而不是 늦었으니까 미안해요。-기에 也很自然地搭配填滿商務書寫的謙讓語 드리다。

-기에 不是也有「足以…」的意思,像 먹기에 좋다 嗎? 對 —— -기에 有第二個用法,表「為了/做某事而言」,用來評價或判斷:이 식당은 가족 모임을 하기에 좋아요 = 這家餐廳適合家庭聚餐;글씨가 작아서 읽기에 불편해요 = 字太小,讀起來不方便。那是和本課「因為」不同的 -기에。在商務郵件裡,理由的意思才是主流 —— 자료가 준비되었기에 보내 드립니다 —— 但在評論和描述裡遇到「做…而言」的意思也別意外。


下一課:會議用語 — -다시피、-는지。上一課:職場回報 — -는 대로、-더라도、-고서。完整課程:課程總覽

⚡ 2 分鐘小測驗

Q 1 / 5