Korean -게 하다, -어/아 드리다, -자마자: Your First Week at Work

Korean -게 하다 means 'make/let someone do' (야근하게 하다 — make someone work overtime), -어/아 드리다 is the humble 'do for someone honored' (복사해 드리다), and -자마자 means 'as soon as' (출근하자마자 — as soon as I get to work).

Published:

A

Written by Alvin Lim Certified Korean Language Teacher (Level 2)

L3-16 🧩 Level 3 · TOPIK 3 workplace ⚡ 5-Q quiz at the end

Korean -게 하다 means “make or let someone do something” (부장님이 저를 야근하게 하셨어요 — the manager made me work overtime), -어/아 드리다 is the humble “do something for an honored person” (복사해 드릴게요 — I’ll make copies for you), and -자마자 means “as soon as” (출근하자마자 메일을 확인해요 — as soon as I get to work I check email). Welcome to your first week at a Korean company, where every one of these three patterns earns its keep before lunch.

In job hunting you learned the formal register of résumés and interviews — stating goals with -기 위해(서), talking about a company with 에 대해(서), and receiving word from it with 으로부터. Now you’ve been hired. The office adds a new layer: who makes whom do what (-게 하다), how to offer help upward with the right humility (-어/아 드리다), and how to describe the back-to-back rhythm of a workday (-자마자). This is where Korean’s social hierarchy meets your daily routine.

Ten words for your first week

These come up the moment you walk into a Korean office.

출근하다
chul-geun-ha-da
to go to work, clock in
아침 9시에 출근해요 — a-chim a-hop-si-e chul-geun-hae-yo — I go to work at 9 a.m.
퇴근하다
toe-geun-ha-da
to leave work, clock out
보통 6시에 퇴근해요 — bo-tong yeo-seot-si-e toe-geun-hae-yo — I usually leave work at 6
부장님
bu-jang-nim
department head, manager (honorific)
부장님께 보고했어요 — bu-jang-nim-kke bo-go-hae-sseo-yo — I reported to the manager
동료
dong-nyo
colleague, coworker
동료들이 친절해요 — dong-nyo-deu-ri chin-jeo-rae-yo — my coworkers are kind
회의
hoe-ui
meeting
오후에 회의가 있어요 — o-hu-e hoe-ui-ga i-sseo-yo — there's a meeting in the afternoon
보고하다
bo-go-ha-da
to report (to a superior)
결과를 보고했어요 — gyeol-gwa-reul bo-go-hae-sseo-yo — I reported the results
업무
eom-mu
task, duties, work
업무가 많아요 — eom-mu-ga ma-na-yo — I have a lot of work
야근
ya-geun
working overtime, working late
오늘 야근해야 해요 — o-neul ya-geun-hae-ya hae-yo — I have to work late today
복사하다
bok-sa-ha-da
to photocopy, make copies
자료를 복사했어요 — ja-ryo-reul bok-sa-hae-sseo-yo — I copied the documents
신입
si-nip
new hire, entry-level (employee)
저는 신입이에요 — jeo-neun si-ni-bi-e-yo — I'm the new hire

Making or letting someone do — -게 하다

To say someone makes or lets another person do something, attach -게 to the verb stem and follow it with 하다. Add 주다 (-게 해 주다) to soften it into “let / allow (kindly).”

-게 하다 — MAKE / LET SOMEONE DO
V-게 하다 (causative) · V-게 해 주다 (let/allow)

부장님이 저를 야근하게 하셨어요 = the manager made me work overtime 아이를 일찍 자게 해요 = I make the child sleep early 그 사람은 사람들을 웃게 해요 = that person makes everyone laugh 부장님이 일찍 퇴근하게 해 주셨어요 = the manager kindly let me leave early

The subject of the caused action takes 을/를 or 이/가 depending on the verb. Bare -게 하다 leans toward “make (someone) do”; adding 주다 tilts it to a kind “let (someone) do” — a distinction your boss will appreciate.

Doing something for someone, humbly — -어/아 드리다

When you do a favor for a superior, upgrade -어/아 주다 to -어/아 드리다. The action is the same; 드리다 lowers you to honor the person you’re helping.

-어/아 드리다 — DO FOR (an honored person)
V-어/아 드리다 (humble 'do for')

복사해 드릴게요 = I’ll make the copies for you 도와 드릴까요? = may I help you? 가방을 들어 드렸어요 = I carried the bag for them 부장님께 커피를 타 드렸어요 = I made coffee for the manager

For a friend you’d say 복사해 줄게요; the moment the recipient outranks you, switch to 드릴게요. It pairs naturally with 께 (the humble “to”) and -(으)시- honorific endings.

As soon as… — -자마자

To say one thing happens the moment another does, attach -자마자 straight to the verb stem — no tense marker, even for the past.

-자마자 — AS SOON AS / THE MOMENT
V-자마자 (as soon as)

출근하자마자 메일을 확인해요 = as soon as I get to work, I check email 집에 도착하자마자 잤어요 = I slept the moment I got home 회의가 끝나자마자 부장님이 부르셨어요 = the manager called me the second the meeting ended 점심을 먹자마자 졸려요 = I get sleepy as soon as I eat lunch

Unlike -은 후에 (“after,” with a possible gap), -자마자 means immediately — the second action is hot on the heels of the first.

Your first day, in one chat

Watch all three at work as a new hire navigates day one:

💬 FIRST DAY AT THE OFFICE -게 하다 + -어 드리다 + -자마자 live
신입이죠? 출근하자마자 이것 좀 부탁해도 돼요? You’re the new hire, right? The moment you got in — can I ask you for this?
네, 그럼요. 이 자료 복사해 드릴까요? Yes, of course. Shall I make copies of these documents for you?
고마워요. 그리고 회의 끝나자마자 부장님께 보고해야 해요. Thanks. And as soon as the meeting ends, you’ll need to report to the manager.
알겠습니다. 그런데 부장님이 저를 오늘 야근하게 하실까요? Understood. But will the manager make me work overtime today?
아니요, 첫날이니까 일찍 퇴근하게 해 주실 거예요. No — it’s your first day, so he’ll let you leave early.
감사합니다! 그럼 바로 복사해 드릴게요. Thank you! Then I’ll go make the copies for you right away.

One first day, three tools: -자마자 chains the tasks (출근하자마자, 회의 끝나자마자), -어 드리다 offers help upward with the right humility (복사해 드릴게요), and -게 하다 frames who makes whom do what (야근하게, 퇴근하게 해 주실 거예요). That’s the social grammar of a Korean office — and the heart of Chapter 4.

FAQ

What is the difference between -게 하다 and -게 만들다? Both are causatives meaning “make someone do / make something happen,” and they often overlap: 사람들을 웃게 하다 / 웃게 만들다 = make people laugh. The nuance: -게 하다 is the neutral, everyday causative and also covers “let/allow” when softened with 주다 (자게 해 주세요 = please let them sleep). -게 만들다 stresses that you actively brought the result about, often with more force or design (이 영화는 사람들을 울게 만들어요 = this movie makes people cry). In the workplace, -게 하다 is the safe default; reach for -게 만들다 when you want to emphasize “caused it to happen.”

When do I use -어/아 드리다 instead of -어/아 주다? -어/아 주다 means you do something FOR someone as a favor (도와줘요 = I help you). -어/아 드리다 is its humble version: you still do the favor, but you lower yourself to honor the person you’re helping — a boss, a client, an elder. So 복사해 줄게요 is fine for a friend, but 복사해 드릴게요 is what you say to 부장님. Rule of thumb: the moment the person receiving your help outranks you, swap 주다 for 드리다. It pairs naturally with 께/께서 and -(으)시- honorifics.

Does -자마자 carry tense, and how is it different from -은 후에? -자마자 attaches to the bare verb stem with no tense marker — even for past events: 도착하자마자 잤어요 = I slept as soon as I arrived. It means the second action happens immediately, right on the heels of the first. -은 후에 (“after”) just says one thing follows another, with no sense of “immediately” and often a gap in between: 밥을 먹은 후에 산책했어요 = after eating, I took a walk (maybe much later). Use -자마자 for “the very moment,” and -은 후에 for a plain “after.”


Next: traditional holidays — -어도/아도, -으면 좋겠다. Previous: job hunting — -기 위해(서), 에 대해(서), 으로부터. Full path: curriculum hub.

⚡ 2-Minute Check

Q 1 / 8