韓語 -게 하다、-어/아 드리다、-자마자:上班第一週
韓語 -게 하다 表示「讓/使某人做」(야근하게 하다 — 讓人加班),-어/아 드리다 是謙遜的「為長輩做某事」(복사해 드리다),-자마자 表示「一……就……」(출근하자마자 — 一上班就……)。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
韓語 -게 하다 表示「讓或使某人做某事」(부장님이 저를 야근하게 하셨어요 — 部長讓我加班),-어/아 드리다 是謙遜的「為長輩做某事」(복사해 드릴게요 — 我幫您影印),而 -자마자 表示「一……就……」(출근하자마자 메일을 확인해요 — 一上班就確認郵件)。 歡迎來到你在韓國公司上班的第一週 —— 這三個句型在午餐前就會全部派上用場。
在找工作那一課,你學會了履歷和面試的正式語體 —— 用 -기 위해(서) 說明目標、用 에 대해(서) 談論一家公司、用 으로부터 收到它的消息。現在你被錄取了。辦公室多了一層新規矩:誰讓誰做什麼(-게 하다)、如何用恰當的謙遜向上提供幫助(-어/아 드리다),以及如何描述一天工作的接連節奏(-자마자)。這正是韓語的社會階層與你日常作息相遇的地方。
上班第一週的十個單字
這些字在你踏進韓國辦公室的那一刻就會出現。
讓或使某人做 — -게 하다
要說某人讓或使另一人做某事,把 -게 接在動詞語幹後,再加 하다。加上 주다(-게 해 주다)則軟化為「(親切地)允許」。
부장님이 저를 야근하게 하셨어요 = 部長讓我加班 아이를 일찍 자게 해요 = 我讓孩子早睡 그 사람은 사람들을 웃게 해요 = 那個人讓大家笑 부장님이 일찍 퇴근하게 해 주셨어요 = 部長親切地讓我提早下班
被使役動作的主體依動詞用 을/를 或 이/가。單純的 -게 하다 偏向「使(某人)做」;加上 주다 則傾向親切的「讓(某人)做」—— 這個區別你的主管會很欣賞。中文的「讓」一詞兩種都涵蓋,韓語則靠 주다 區分語氣。
謙遜地為某人做 — -어/아 드리다
當你為長輩做事時,把 -어/아 주다 升級為 -어/아 드리다。動作不變,但 드리다 降低自己以尊敬你所幫助的人。
복사해 드릴게요 = 我幫您影印 도와 드릴까요? = 我可以幫您嗎? 가방을 들어 드렸어요 = 我幫他提了包包 부장님께 커피를 타 드렸어요 = 我幫部長泡了咖啡
對朋友會說 복사해 줄게요;一旦接受者地位比你高,就改說 드릴게요。它常和 께(謙遜的「向」)及 -(으)시- 敬語語尾連用。
一……就…… — -자마자
要說一件事在另一件發生的那一刻接著發生,把 -자마자 直接接在動詞語幹後 —— 不加時態,即使是過去也一樣。
출근하자마자 메일을 확인해요 = 一上班就確認郵件 집에 도착하자마자 잤어요 = 我一到家就睡了 회의가 끝나자마자 부장님이 부르셨어요 = 會議一結束部長就叫了我 점심을 먹자마자 졸려요 = 我一吃完午餐就想睡
和 -은 후에(之後,可能有間隔)不同,-자마자 表示立刻 —— 第二個動作緊跟在第一個之後。
一段對話看上班第一天
新人應對上班第一天,三個句型一起登場:
一天上班,三樣工具:-자마자 把任務串起來(출근하자마자、회의 끝나자마자),-어 드리다 用恰當的謙遜向上提供協助(복사해 드릴게요),-게 하다 框出誰讓誰做什麼(야근하게、퇴근하게 해 주실 거예요)。這就是韓國辦公室的社會文法 —— 也是第 4 章的核心。
FAQ
-게 하다 和 -게 만들다 有什麼差別? 兩者都是使役,表示「讓某人做/使某事發生」,常常可互換:사람들을 웃게 하다 / 웃게 만들다 = 讓大家笑。差別在於:-게 하다 是中性、日常的使役,配上 주다 還能表「允許」(자게 해 주세요 = 請讓他們睡)。-게 만들다 則強調你「主動造成」那個結果,語氣常更強或更刻意(이 영화는 사람들을 울게 만들어요 = 這部電影讓人哭)。職場上 -게 하다 是安全的預設;想強調「使之發生」時才用 -게 만들다。
什麼時候用 -어/아 드리다 而不是 -어/아 주다? -어/아 주다 表示你「為某人」做某事(도와줘요 = 我幫你)。-어/아 드리다 是它的謙遜版:一樣是幫忙,但你降低自己以尊敬對方 —— 上司、客戶、長輩。所以對朋友用 복사해 줄게요,對 부장님 就要說 복사해 드릴게요。原則:當接受幫助的人地位比你高,就把 주다 換成 드리다。它常和 께/께서 及 -(으)시- 敬語連用。
-자마자 有時態嗎?和 -은 후에 有什麼不同? -자마자 直接接動詞語幹,不加任何時態 —— 即使是過去的事也一樣:도착하자마자 잤어요 = 一到就睡了。它表示第二個動作立刻、緊接著第一個發生。-은 후에(之後)只是說一件事接在另一件之後,沒有「立刻」的意味,中間常有間隔:밥을 먹은 후에 산책했어요 = 吃完飯後去散步(也許很久之後)。「一……就……」用 -자마자,單純的「之後」用 -은 후에。
下一課:傳統節日 — -어도/아도、-으면 좋겠다。上一課:找工作 — -기 위해(서)、에 대해(서)、으로부터。完整課程:課程總覽。