韓語文語體 -ㄴ다/-다 與 -(으)나:寫日記

韓語文語體用 plain 形 -ㄴ다/-는다/-다 (오늘은 비가 온다、날씨가 춥다、나는 학생이다) 取代 해요,過去式 -았/었다、未來 -(으)ㄹ 것이다;-(으)나 是正式的「然而、但」。

發布日期:

A

作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師

L3-15 🧩 3 級 · TOPIK 3 written style ⚡ 文末附 5 題小測驗

韓語文語體(문어체)不用 해요,改用普通形書寫:動詞 -ㄴ다/-는다(오늘은 비가 온다 — 今天下雨),形容詞 -다(날씨가 춥다 — 天氣冷),名詞 -(이)다(나는 학생이다 — 我是學生),過去式 -았/었다(어제 비가 왔다),未來 -(으)ㄹ 것이다(내일은 맑을 것이다),並用正式的 -(으)나 連接子句(비가 오나 기분은 좋다 — 雖然下雨,但心情很好)。 這是一課里程碑:你開始書寫韓語,而不只是說。

到目前為止你每一課都用 해요체 —— 那種溫暖的口語敬語。但日記、文章、新聞標題或 SNS 貼文並不是「對誰說」的,所以韓語會切換成一種平板、中性的書面語體,叫做 문어체。它不像半語那樣失禮;它單純沒有聽者。掌握下面四種轉換,你的韓語書寫立刻看起來很道地。文語體很像中文的書面語:寫作時直接陳述,不加口語語氣詞。

書寫相關的十個單字

這些是談日記、貼文和文體時需要的字。

일기
il-gi
日記
매일 일기를 써요 — mae-il il-gi-reul sseo-yo — 我每天寫日記
geul
文章、文字
글을 잘 써요 — geu-reul jal sseo-yo — 他文章寫得好
문장
mun-jang
句子
문장이 짧아요 — mun-jang-i jjal-ba-yo — 句子很短
문어체
mu-neo-che
文語體、書面語體
일기는 문어체로 써요 — il-gi-neun mu-neo-che-ro sseo-yo — 日記用文語體寫
구어체
gu-eo-che
口語體
대화는 구어체예요 — dae-hwa-neun gu-eo-che-ye-yo — 對話是口語體
표현하다
pyo-hyeon-ha-da
表達
감정을 표현해요 — gam-jeong-eul pyo-hyeon-hae-yo — 我表達情感
기록하다
gi-ro-ka-da
記錄、記下
하루를 기록해요 — ha-ru-reul gi-ro-kae-yo — 我記錄一天
캡션
kaep-syeon
貼文文字、圖說(SNS)
사진에 캡션을 달아요 — sa-ji-ne kaep-syeo-neul da-ra-yo — 我幫照片加圖說
솔직하다
sol-ji-ka-da
坦率、誠實
솔직한 글이에요 — sol-ji-kan geu-ri-e-yo — 這是一篇坦率的文章
일상
il-sang
日常、平日
일상을 기록해요 — il-sang-eul gi-ro-kae-yo — 我記錄日常

普通形的書面語尾 — -ㄴ다/-는다/-다

在文語體裡,每種句型都有自己的普通形語尾。動詞母音後加 -ㄴ다、子音後加 -는다形容詞維持原形 -다名詞-(이)다

문어체 — 普通形現在式
V-ㄴ다/-는다 · A-다 · N-(이)다

오늘은 비가 온다 = 今天下雨(動詞:오다 → 온다) 나는 매일 책을 읽는다 = 我每天讀書(子音後動詞) 날씨가 춥다 = 天氣冷(形容詞:維持 -다) 나는 학생이다 = 我是學生(名詞 + -이다)

陷阱在動詞/形容詞之分:비가 온다(動詞,-ㄴ다)但 날씨가 춥다(形容詞,原形 -다)。快速判斷 —— 해요체 若是 먹어요/와요 就是動詞(→ -는다/-ㄴ다);若是 좋아요/추워요 就是形容詞(→ 保持 -다)。

文語體的過去與未來 — -았/었다 · -(으)ㄹ 것이다

文語體也有自己的過去和未來。過去式-았/었다(把 어요 去掉、加 다 → 갔다)。未來/推測-(으)ㄹ 것이다

문어체 — 書面過去與未來
V/A-았/었다 · -(으)ㄹ 것이다

어제 비가 왔다 = 昨天下了雨(過去:왔어요 → 왔다) 나는 밥을 먹었다 = 我吃了飯(子音語幹後的過去) 내일은 날씨가 맑을 것이다 = 明天會放晴(未來/推測) 그는 곧 올 것이다 = 他很快就會來

於是整篇日記都在這個語體裡流動:오늘은 비가 왔다. 그래서 집에 있었다. 내일은 맑을 것이다.(今天下了雨。所以我待在家。明天會放晴。)注意這裡沒有聽者 —— 純粹是記錄。

해요체 ↔ 문어체 一目了然

這張對照表能讓整套系統瞬間明白。同樣意思,兩種語體。

口語 → 書面
해요체 → 문어체 轉換

좋아요 → 좋다 = 好(形容詞) 먹어요 → 먹는다 = (某人)吃(動詞 + 는다) 갔어요 → 갔다 = 去了(過去) 학생이에요 → 학생이다 = 是學生(名詞)

把每一組唸出來:左邊是你對人說的話,右邊是你寫下來、沒有聽者的話。意思完全相同,只是語體切換。

正式的「但」 — -(으)나

書面要用**「但/然而」**連接兩個子句時,用 -(으)나 —— -지만 的書面表親。它常見於文章、新聞和帶反思的日記句。

-(으)나 — 正式的「但」
V/A-(으)나

비가 오나 기분은 좋다 = 雖然下雨,但心情很好 힘들었으나 포기하지 않았다 = 雖然辛苦,但沒有放棄 시험은 어려웠으나 후회는 없다 = 考試很難,但我不後悔 바쁘 행복하다 = 雖然忙,但很幸福

口語會說 힘들었지만 포기하지 않았어요;日記則寫 힘들었으나 포기하지 않았다。同樣的「但」,更正式的口吻。中文裡 -(으)나 ≈「然而/但」這種書面語氣。把它和上面的普通形搭配,你的韓語書寫就讀起來像真正的文章。

一段對話看日記與 SNS 圖說

兩個朋友聊寫日記 —— 其中一人秀出一句全用 문어체 寫的圖說:

💬 你有寫日記嗎? 문어체 + -(으)나 實戰
요즘 매일 일기를 써요. 한국어 실력에 도움이 돼요. 最近我每天寫日記,對韓語很有幫助。
오, 어떤 식으로 써요? 해요체로? 喔,你怎麼寫?用 해요체嗎?
아니요, 일기는 문어체로 써요. 예를 들면 「오늘은 비가 왔다. 그래도 기분은 좋다.」 不,日記用文語體寫。例如「今天下了雨。不過心情很好。」
멋지다! 방금 그것도 문어체네요. SNS 캡션도 그렇게 써요? 帥!你剛剛那句也是文語體耶。SNS 圖說也這樣寫嗎?
네! 어제 사진에 「비가 오나 마음은 맑다」라고 적었어요. 對!昨天我在照片寫了「雖然下雨,但心是清朗的」。
와, 문어체랑 -(으)나까지! 시 같아요. 哇,文語體還加上 -(으)나!像詩一樣。

看它如何落地:日記句 비가 왔다 用書面過去,기분은 좋다 用形容詞原形,而圖說 비가 오나 마음은 맑다 把正式的「但」-(으)나 串成一句詩意的短語。這就是 문어체 做著 해요체 做不到的事 —— 對著紙面說話。

FAQ

什麼是 문어체(文語體)?什麼時候用它而不是 해요? 문어체 是韓語在日記、文章、新聞、小說和許多 SNS 貼文裡用的書面普通形。它不用口語的 해요,而是用:動詞 -ㄴ다/-는다(간다、먹는다)、形容詞用原形 -다(춥다、좋다)、名詞用 -(이)다(학생이다)、過去式 -았/었다(갔다、먹었다)、未來/推測 -(으)ㄹ 것이다(갈 것이다)。它聽起來中性、不帶對象 —— 不像半語那樣失禮 —— 所以最適合「不對任何特定對象」書寫。對人說話用 해요,寫下想法、事實或故事時用 문어체。它很像中文的書面語:寫日記和臉書不會寫「我今天去了學校喔」,而是直接陳述。

動詞和形容詞的文語體語尾一樣嗎? 不一樣 —— 這是關鍵陷阱。「動詞」母音後加 -ㄴ다(가다 → 간다、오다 → 온다),子音後加 -는다(먹다 → 먹는다、읽다 → 읽는다)。「形容詞」和 이다 則「不變」—— 維持原形 -다:춥다(冷)、좋다(好)、예쁘다(漂亮)、학생이다(是學生)。所以 비가 온다(動詞)但 날씨가 춥다(形容詞)。快速判斷法:해요체 若是 먹어요/와요 就是動詞 → -는다/-ㄴ다;若是 좋아요/추워요 就是形容詞 → 保持 -다。

-(으)나 是什麼意思?和 -지만 有什麼不同? -(으)나 表示「但/然而」,和 -지만 完全一樣,但屬於正式、書面或文學韓語:비가 오나 기분은 좋다 = 雖然下雨,但心情很好;힘들었으나 포기하지 않았다 = 雖然辛苦,但沒有放棄。日常口語會說 힘들었지만 포기하지 않았어요。所以 -지만 是口語預設的「但」,-(으)나 是寫日記或讀文章會用到的書面版。(補充:-(으)나 還有「不論……或」等用法,但這裡和文語體搭配的是「然而」這個意思。)中文裡 -지만 ≈「但是」,-(으)나 ≈「然而」這種較書面的口吻。


下一課:職場基礎 — 上班第一天。上一課:面試 — -도록、-고 나다、-은 결과。完整課程:課程總覽

⚡ 2 分鐘小測驗

Q 1 / 8