韓語社會變遷:-는 줄 알다、(이)면、-(으)려야
韓語談社會變遷靠 -는 줄 알다/모르다 講你(沒)想到的事(이렇게 변할 줄 몰랐어요 — 我沒想到會變成這樣)、(이)면 表「只要是/每逢」(주말이면 사람이 많아요 — 只要到週末人就很多)、-(으)려야 -(으)ㄹ 수 없다 表「想…也…不了」(막으려야 막을 수 없어요 — 想擋也擋不住)。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
用韓語談社會如何變化靠三個句型。-는 줄 알다/모르다 講你有沒有察覺到的事(세상이 이렇게 변할 줄 몰랐어요 — 我沒想到世界會變成這樣)。(이)면 框一個前提或反覆出現的時間(주말이면 사람이 많아요 — 只要到週末人就很多)。而 -(으)려야 -(으)ㄹ 수 없다 點出你攔不住的變化(막으려야 막을 수 없어요 — 想擋也擋不住)。 韓國變得很快 —— 高齡化、家庭變小、出生變少 —— 這三個句型讓你能把這份轉變說出口。
這一課緊接教育論戰,把鏡頭從學校拉寬到整個社會。當話題轉向家庭與世代時,你會用上先前學過的家庭單字。先從每一段「時代變了」討論背後的單字開始。
變動社會的十二個單字
這些撐起每一段關於人口結構、世代與變遷的對話。
誰想得到會這樣變?— -는 줄 알다/모르다
要講你的設想或察覺 —— 往往是發現自己想錯了 —— 用 -는 줄 알다/모르다。動作動詞用 -는 줄,形容詞和過去狀態用 -(으)ㄴ 줄,對未來的推測用 -(으)ㄹ 줄。
세상이 이렇게 변할 줄 몰랐어요 = 我沒想到世界會變成這樣 저는 그게 쉬운 줄 알았어요 = 我以為那很簡單 (其實不是) 벌써 끝난 줄 알았어요 = 我以為已經結束了 사람들이 다 결혼하는 줄 알았어요 = 我以為大家都會結婚 인구가 줄 줄 몰랐어요 = 我沒想到人口會減少
알다 是「我以為(是這樣)」,모르다 是「我不知道/沒察覺」—— 重點通常在現實和你想的不一樣。변할 줄 몰랐어요 是說那個變化讓你措手不及,所以這個句型最適合用來回應社會走向出乎意料的結果。
只要是/每逢 X — (이)면
要在名詞上框一個前提或反覆出現的時間,接 (이)면 —— 子音後 이면,母音後 면。它常表「只要是(X)」或「每逢(X)」。
주말이면 사람이 많아요 = 只要到週末人就很多 방학이면 여행을 가요 = 每逢放假就去旅行 10년이면 강산도 변한다 = 十年的話,連山河也會變 (俗諺) 밤이면 거리가 조용해져요 = 一到晚上街道就安靜下來 명절이면 온 가족이 모여요 = 每逢節日全家就團聚
它是 -(으)면 接名詞的雙胞胎:同樣的條件邏輯,只是接在名詞上,而且常帶習慣性。10년이면 강산도 변한다(「十年的話,連江山也會變」)是有名的俗諺,講沒有什麼會永遠不變 —— 正是這一課的精神。
想…也…不了 — -(으)려야 -(으)ㄹ 수 없다
要點出某件再怎麼努力也辦不到的事,用 -(으)려야 -(으)ㄹ 수 없다。同一個動詞出現兩次:語幹 + -(으)려야,再接語幹 + -(으)ㄹ 수 없다。
그 사람을 잊으려야 잊을 수 없어요 = 那個人,我想忘也忘不了 이 변화는 막으려야 막을 수 없어요 = 這個變化,想擋也擋不住 화가 나서 참으려야 참을 수 없었어요 = 我太生氣,想忍也忍不住了 진실은 숨기려야 숨길 수 없어요 = 真相想藏也藏不住 습관은 한번에 끊으려야 끊을 수 없어요 = 習慣想一次戒也戒不掉
母音收尾的語幹去掉 으:가다 → 가려야 갈 수 없다。這個句型偏書面,自然地跟巨大、擋不住的力量搭配 —— 所以它很適合你根本攔不住的社會變遷。
韓國如何變化的一個切面
一段簡短的反思,把三個句型合在一起:
예전에는 대가족이 많았어요. 저는 그게 계속 그럴 줄 알았어요. 以前大家庭很多。我以為會一直那樣下去。
그런데 요즘은 주말이면 혼자 밥 먹는 사람이 정말 많아요. 1인 가구가 늘 줄 몰랐어요. 可是現在只要到週末,一個人吃飯的人真的很多。我沒想到單人家庭會變多。
이런 흐름은 이제 막으려야 막을 수 없는 변화예요. 這股趨勢現在已是想擋也擋不住的變化。
三個句型撐起這段反思:그럴 줄 알았어요/늘 줄 몰랐어요 標出驚訝、주말이면 框出反覆出現的場景、막으려야 막을 수 없는 點出擋不住的趨勢。
兩個朋友發現時代變了
一段關於同學會的閒聊 —— 三個句型一起上場:
看它們疊起來:결혼한 줄 알았는데/변할 줄 몰랐어 標出驚訝、주말이면 和 10년이면 框出前提、막으려야 막을 수 없는 點出擋不住的變化。八句話就是一段對社會變遷的完整反思。
FAQ
-는 줄 알다/모르다 怎麼變化?真正的意思是什麼? -는 줄 알다/모르다 講你的設想或察覺 —— 往往是發現自己想錯了。依詞類和時態選形態:現在式動作動詞用 -는 줄(가는 줄 알았어요 = 我以為在去),形容詞或過去狀態用 -(으)ㄴ 줄(쉬운 줄 알았어요 = 我以為很簡單;끝난 줄 알았어요 = 我以為結束了),對未來的推測用 -(으)ㄹ 줄(변할 줄 몰랐어요 = 我沒想到會變)。알다 = 「我以為(是這樣)」,모르다 = 「我不知道/沒察覺」。在變遷話題裡,它捕捉對結果的驚訝:세상이 이렇게 변할 줄 몰랐어요。
(이)면 和 -(으)면 差在哪? 它們是同一個條件語尾,只是接的詞類不同。-(으)면 接動詞/形容詞語幹(시간이 있으면 = 有時間的話),而 (이)면 接名詞(주말이면 = 只要是週末;학생이면 = 如果是學生)。接名詞時,(이)면 常帶「每逢/只要是(X)」的習慣性語感:주말이면 사람이 많아요 = 只要到週末人就很多;방학이면 여행을 가요 = 每逢放假就去旅行。它也用來框一個既定前提 —— 10년이면 강산도 변한다 = 十年的話,連山河也會變。邏輯和 -(으)면 一樣,只是接在名詞上。
-(으)려야 -(으)ㄹ 수 없다 怎麼組?表達什麼? 它的意思是「想…也…不了」—— 一種靠努力也克服不了的不可能。形態上同一個動詞重複:語幹 + -(으)려야,再接語幹 + -(으)ㄹ 수 없다。잊다 → 잊으려야 잊을 수 없다(想忘也忘不了);막다 → 막으려야 막을 수 없다(想擋也擋不住);참다 → 참으려야 참을 수 없다(想忍也忍不了)。母音收尾的語幹去掉 으:가다 → 가려야 갈 수 없다。它偏書面,很常跟巨大、擋不住的力量搭配 —— 所以很適合用來談你根本攔不住的社會變遷。
下一課:諺語與慣用語 — 속담 한 스푼。上一課:教育論戰 — 은/는커녕、치고。完整課程:課程總覽。