韓語點餐:주세요 萬用句、-(으)세요 與三種「和」하고/이랑/와
用韓語點餐:주세요 公式(김치찌개 하나 주세요)、丁寧請求 -(으)세요、三種「和」하고/이랑/과·와 的場合區分。含小菜免費續、服務鈴、물은 셀프 的韓國餐廳文化。
發布日期:
作者 Alvin Lim 韓國語教員2級認證教師
用韓語點餐只需要一個魔法詞:주세요(請給我)。講出菜名、加上數字,完成 — 김치찌개 하나 주세요(請給我一份泡菜鍋)。呼叫店員用 여기요!(這裡!),串連餐點用 하고(和),全韓國的餐廳就都是你的了。 這一課備齊菜單單字、拆解藏在 주세요 裡的丁寧請求語尾 -(으)세요,再補上小菜跟服務鈴的潛規則。
菜單求生單字
第一次上韓國餐廳,這十個字就能涵蓋九成狀況:
吃飽想多學點食物單字?接著逛韓語水果單字包。
주세요 公式 — 跟藏在裡面的 -(으)세요
주세요 其實是 주다(給)戴上丁寧請求語尾 -(으)세요。你從第 3 課就一直在說它:안녕히 가세요 字面意思就是「請平安地走」。
母音語幹 + 세요:보다 → 메뉴를 보세요(請看菜單)、오다 → 또 오세요(請再來 — 店員對你說的)。 子音語幹 + 으세요:앉다 → 앉으세요(請坐)、받다 → 받으세요(請收下)。 餐廳之王:菜名 + 數字 + 주세요 — 비빔밥 두 개 주세요 = 請給我兩份拌飯。
數字搭配第 8 課的固有數字+量詞:單說用 하나,量詞前變 두 개、세 개。合菜類則用 인분(人份)配漢字數字:불고기 이 인분。菜單看不懂也別慌 — 用手一指加 이거 주세요(請給我這個 — 第 5 課原裝句),就是完全合格的韓語。
韓語的「和」有三種?하고、이랑、과/와
하고 — 中性、任何場合:비빔밥하고 김치찌개 주세요. (이)랑 — 口語、朋友之間:불고기랑 밥(母音後接 랑)、물이랑 김치(子音後接 이랑)。 과/와 — 正式、書面:김치와 밥(母音後接 와)、물과 김치(子音後接 과)。
三個也都能表示「跟(某人)一起」:친구하고 밥을 먹어요 = 我跟朋友吃飯。重點全在語域 — 하고 永遠不失禮、이랑 讓你在朋友間聽起來像在地人、과/와 屬於菜單、合約和新聞主播。中文只有一個「和」,韓語拆三層 — 先把 하고 設成預設值,再依場合升級。
怎麼叫服務生?여기요 與服務鈴
在韓國,不要等店員注意到你。韓國服務生把「不打擾」當作禮貌,所以呼叫的責任在客人:清楚友善地喊 여기요!(這裡!)或 저기요!(不好意思!),或按桌邊的銀色 호출벨(服務鈴)。沒有人會覺得你不耐煩 — 跟台灣舉手、走到櫃檯畫單的習慣不同,在韓國安靜坐著反而是唯一點不到菜的方法。
再補兩條店規。반찬(小菜)自動上桌、免費、可以續 — 開口說 반찬 좀 더 주세요 就好。沒人送水的話,找牆上的 셀프(self)標示:水和杯子通常自助。小費文化不存在 — 菜單上的數字就是你付的數字,這點跟台灣一樣,不用緊張。
一頓晚餐,完整點好
整課濃縮成一段對話 — 朋友熟門熟路,你照著做:
注意兩個「點餐動詞」方向不同:朋友之間討論用 시켜요(저는 비빔밥 시켜요 — 我點拌飯),對店員開口才用 주세요。兩個動詞、兩個對象 — 混用無傷大雅,分清楚立刻顯得內行。
FAQ
하고、이랑、과/와 到底差在哪? 三個都是名詞之間的「和」,差在語感。하고 中性、哪裡都安全:비빔밥하고 물。(이)랑 是口語、朋友之間 — 母音後用 랑、子音後用 이랑:불고기랑 밥、물이랑 김치。과/와 是書面正式版 — 母音後用 와、子音後用 과:김치와 밥。預設用 하고,永遠不會錯。
在韓國餐廳大喊 여기요 不會失禮嗎? 完全不會 — 這就是韓國的點餐系統。韓國服務生刻意不打擾客人,要由客人主動呼叫:清楚地喊 여기요!(這裡!)或 저기요!(不好意思!),或按桌邊的 호출벨(服務鈴)。沒有人會覺得你沒禮貌。跟台灣習慣舉手或到櫃檯畫單不同 — 在韓國,安靜等待反而是唯一等不到服務的方法。
小菜(반찬)真的可以免費續嗎? 在大部分平價餐廳,可以 — 반찬 是套餐的一部分,說 반찬 좀 더 주세요 完全正常,不像台灣熱炒店的小菜多半要計費。水通常自助(找牆上的 셀프 標示),而且韓國沒有小費文化:菜單上的價格就是最終價格。
下一課:韓語購物 — 얼마예요 與 만。上一課:韓語否定 — 안、못、아니에요。完整路徑:課程總覽。